Translate.vc / Spanish → Turkish / Integral
Integral translate Turkish
502 parallel translation
En las simetrías L sub-Q y 2L sub-Q-- - se incluyen sólo aquellas rotaciones-- - que son integrales múltiples de 2 Pi L Q.
Pi L Q'nun iki integral çarpanı olan L sub-Q ve iki L sub-Q'yu simetrik olarak aynı rotasyonda tutabilirsiniz
Pruebe uno de éstos, son de pan integral con queso.
Bunlardan dene. Buğday ekmeği ve krem peyniri. Biber pembeleştiriyor..
- Arroz integral, tonto.
- Kahverengi pirinç, şapşal.
Pierce es un idiota integral.
Pierce koca bir aptal.
Tomate y lechuga... en pan integral y un café helado, por favor.
ben domatesli, marullu kepekli ekmekli bir sadviç istiyorum. ve buzlu bir çay lütfen.
" Contra este estado estéril, propongo el estado integral.
" Bu karmaşa devletinden, birleşik bir devlete geçmeyi öneriyorum.
Como corazón de manzana, zumo de chirivía, y rebanadas de pan integral sin levadura.
Elma çekirdekleri ve havuç suyu Ve bir miktar kahverengi ekmek
El C.I. funcional es de 59 el de trabajo, 69 y el integral, 70.
IQ'su 59. Sözel 69, totalde 70.
Debe recrearse la idea de la obra integral.
Düşüncenin bütünleyici parçasını yeniden canlandıracağız.
Olvidé el pan integral de Molly.
Molly'nin çavdar ekmeğini unuttum.
- Cariño, ya sabes cómo es ella. Le gusta el pan integral con su desayuno.
Ama onu tanırsın canım, kahvaltıda çavdar ekmeği yemeyi çok sever.
¿ Dónde está el pan integral?
Çavdar ekmeği nerede?
- ¿ Sabes que se me olvidó el pan integral? - Sí.
- Çavdar ekmeğini unutmuşum.
Está resolviendo algunos problemas.
Hayır, aksine son derece güzel diferansiyel ve integral hesaplamalar ama...
De las tablas de multiplicar al cálculo algebraico en menos de una hora.
Çarpım tablosundan diferansiyel ve integral hesaplamalara 1 saatten az zamanda geçti.
Mi padre dice que acostarse con alguien es parte integral del trabajo y... y debo saber cómo.
Babam yatmanın işin bir parçası olduğunu ve bunda iyi olmak gerektiğini söyler.
- 490 en pan de centeno... 110 en pan de trigo integral... y 300 en pan blanco.
- 490 tanesi çavdar ekmeğine. 110 tanesi kepekli buğday ekmeğine. 300 tanesi de beyaz ekmeğe.
- Todos en pan de trigo integral.
- Hepsi kepekli buğday ekmeğine.
¿ Baile con desnudo integral?
Anadan doğma çıplak dans mı?
Pueden hacerme un lifting integral por 5.500 libras.
Bırak onu. Kokuyu aldınız mı?
Los guisantes son parte integral de la totalidad del sabor.
Hayır, hayır, fasulyeleri hep... tüm tadın ayrılmaz parçası olarak görürürüm.
Todo Modo es un credo integral, pero podría ser todo lo contrario.
Todo Modo yekpare bir itikattır.
Esos hombres eran una parte integral de la familia... del programa.
Bu adamlar bu programdaki ailenin ayrılmaz bir parçasıydı.
Verá, el manual operativo es parte integral de la instrumentación del puente.
Bakın, kullanım kılavuzu köprü aletlerinin gerekli bir parçasıdır.
¡ Un cabrón integral!
Sen tam anlamıyla bir alçaksın!
Striptease Navideño Desnudo integral
Noel Stiriptizi. Çırılçıplak.
- Mi análisis de configuración integral... indica un posible punto débil del Blindaje Molecular... en el punto de unión del camión y el remolque.
Yapılandırmasını kapsamlı olarak incelediğimde, moleküler koruma bileşimli zırhında olası bir zayıf nokta belirledim. Ön bölümüyle arka bölümünün bağlandığı yerde.
Con el arroz integral y salsa verde.
Kahverengi pirinç ve yeşil sos.
Sí, claro, es un cachivache digital con un no sé qué sónico.
Evet, tabii. Dijitli fontirikle integral kontirik, hem de okur yazar.
Haz la raíz cuadrada de nueve nueves y pulsa la integral. Eso es todo.
Dokuz kere dokuz yaz, kare kökünü al, sonra da tam sayı tuşuna bas.
Pero solo un sistema de cálculo podría mostrarlo.
Sadece bir integral sistemi doğruyu gösterebilir.
Estás altísimo. Te estará cebando con con comida integral.
Boyun devamlı büyüyor, doğal gıdalar iyi geliyor galiba.
- Alto, pelirrojo... Le encanta el atún con pan integral.
- Uzun, kızıl saçlı kepek ekmeğine ton balıklı seviyor.
Deberíamos invertir la energía en lanzar un disparo integral.
Ben, birleşik bir fazeri tam güçle yükleyip, bir de torpido salvosu yapalım derim.
Pan integral.
Kepek ekmeği.
Se cree muy inteligente,... pero es un capullo integral.
Başkan Vekili, canım. Ama bana sorarsan tam bir aşağılık gibi davranıyorsun.
Ese tipo es un gilipollas integral.
Bu herif tam bir salak.
¡ Pequeño bastardo integral!
Seni küçük piç seni!
Iba a hervir un poco de arroz integral y calentar unas latas de frijoles.
Şu esmer pirinçten biraz haşlayacaktım belki birkaç kutu da siyah fasulye ısıtırım.
Hay frambuesa, fresa, arándano trigo integral, durazno, cerveza Rocky Road, trigo, arándano.
Ahududulu, yabanmersinli, kepekli, çerezli, sert, esmer buğdaylı var.
No estoy censurando las drogas o el sexo, que han jugado como parte integral de mi vida. Pero solo creo que no puedes abusar del cuerpo tanto... Sin pagar algún precio.
Tabii, hayatımın bir parçası olan... hapları ve seksi bırakacak değilim... ama bence bir vücudu bu kadar uzun süre bedelini ödemeden zorlayamazsınız.
Es usted un gilipollas integral.
Sen aşağılık herifin tekisin.
Vale, soy un gilipollas integral.
Tamam, eşeğin tekiyim.
La pasión es una parte integral de la psique alemana, más que la razón.
Tutku Almanlar icin, sebepten daha gerekli bir parcadir.
Espero que te gusten las gambas sobre arroz integral tierno.
Umarım haşlanmış pirinç üzerine servis yapılmış karides seversin.
Sándwich de pavo, pan integral, lechuga, un poco de mayonesa y tengo un chiste.
Hindili sandviç, bütün etli. Kıvırcık ve mayonez. Ayrıca sana bir fıkram var.
Esas diapositivas son parte integral de mi presentación.
Bu slaytlar benim sunumun en ayrılmaz parçası.
Huevos fritos de un lado, papas caseras y pan integral.
Yumurta güneşli tarafı kızarmış. Kepekli.
La última primavera Debbie y yo dejamos montañas de arroz integral para que las grullas coman.
Geçen yıl Debbie'yle birlikte turnalara çok fazla esmer pirinç verdik.
Les dimos arroz integral. Se quedaron por un par de días extras.
Esmer pirinç verdiğimizde daha uzun kaldılar.
Mezclamos el arroz integral con harina de pescado.
Esmer pirinci balıklı yemlerle karıştırdık.