Translate.vc / Spanish → Turkish / Juan
Juan translate Turkish
3,744 parallel translation
No, no. ¿ Dónde está Juan?
Hayır. Hayır. Juan nerede?
- Juan se fue...
- Juan gitti.
¡ Cesare, Juan, sepárense!
Cesare, Juan, ayrılın.
- Parece que el Don Juan necesita una copa.
Bizim aşığa bir içki lazım.
A despecho de sus fracasos, Juan Borgia aún goza de favor.
Başarısızlıklarına rağmen, Juan Borgia hâlâ seviliyor.
Juan está emparentado con la Casa de Aragona... por su matrimonio con María Enriques.
Juan, Maria Enriques ile olan evliliği sayesinde Aragona Hanesi ile de akraba.
Tengo intención de solazarme con Juan.
Juan ile eğlenmeyi düşünüyorum.
¿ Juan dejará de ser el malo?
Juan yanlış yapmayı bırakacak mı?
Juan necesita soldados Españoles para los bautismos.
Juan'ın vaftiz törenlerini halledebilmesi için İspanyol askerlerine ihtiyacı olacak.
la próxima vez que Juan se encuentre con el Duque de Urbino, esperamos un mea culpa.
Juan Urbino Dükü ile bir daha karşılaştığında bir mea culpa bekliyoruz.
Y Juan tendrá sus tropas.
Juan da ordusunu.
Juan mandó asesinar a Pedro Luis.
Juan, Pedro Luis'i öldürtmüş.
Juan debe morir.
Juan ölmeli.
Dime, Juan Borgia, ¿ qué se siente al no necesitar a Dios, al haber nacido tan rico, y satisfacer cada deseo... con un simple chasquido de tus dedos?
Söylesene Juan Borgia, Tanrı'ya ihtiyaç duymamak nasıl bir şey? Bu kadar varlıklı doğmak, parmağını oynattığında her istediğini almak?
Y Juan, como Prefecto de Roma, y Príncipe de Tricarico, se unirá vos en esta batalla.
Juan, Roma Valisi ve Tricarico Prensi olarak savaşta size katılacak.
Juan, ¿ y el niño?
Juan, çocuk diyorum?
Juan te ruego ¿ qué ha sido del niño?
Juan, lütfen. Çocuğa ne olmuş?
Con su último aliento, María Enriques nombró a mi hijo recién nacido, mi heredero, Juan.
Son nefesinde Maria Enriques yeni doğmuş oğlumun varisimin adını Juan koymuş.
¿ Cuándo le dirás a tu padre... de la complicidad de Juan en el asesinato de Pedro Luis?
Juan'ın Pedro Luis'in cinayetindeki payını babana ne zaman söyleyeceksin?
Ahora que los Franceses no son una amenaza para los estados Pontificios, buscaré el momento para despojar a Juan de la corona de Nápoles.
Fransızlar Papalık Eyaletleri'nde artık bir tehlike teşkil etmediklerinden Napoli tacını Juan'ın başından alabileceğim rahat bir an bulabilirim.
De parte de Juan Borgia.
- Juan Borgia'dan.
¿ Tanto odia Juan a su hermano?
Juan kardeşinden o derece nefret mi ediyormuş?
¿ Qué pruebas tienes... que prueben que Juan mató a Pedro Luis... y que también quiera a Cesare muerto?
Juan'ın Pedro Luis'i öldürdüğüne ve Cesare'yi de öldürmek istediğine dair elinde ne kanıtın var?
La nueva alianza de de Corella con vos... podría ser parte del complot de Juan para asesinarte.
De Corella'nın sana olan yeni bağlılığı Juan'ın cinayet planının parçası olabilir.
¿ Cuándo ascenderá Juan Borgia al trono de Nápoles?
Juan Borgia ne zaman Napoli tahtına çıkacak?
La esposa de Juan tristemente ha fallecido.
Juan'ın karısı ne yazık ki öldü.
Yo, Juan Borgia, ¿ y la hija ilegítima del Rey de Nápoles?
Ben Juan Borgia ve Napoli Kral'ının gayrimeşru kızı?
Juan...
Juan...
¿ Qué puedo inspirar, Juan Borgia?
Ben neyden esinlenmeliyim Juan Borgia?
No lo tendrás, Juan.
Olmaz, Juan.
Juan.
Juan.
- ¡ JUAN, POR FAVOR!
- JUAN, LÜTFEN!
- ¡ Juan, para!
- Juan, dur!
- ¡ Juan!
- Juan.
¿ Alguna vez te digo, eh, Juan de...
John'a hiç bahsettin mi...
Jesús, Juan!
Tanrım, John!
¿ Piensas que nuestro padre puede ganar, Juan?
Babamızın kazanabileceğini düşünüyor musun Juan?
Juan puede cargar las armas de la familia Borgia, y liderar cualquier ejército que el papa tenga.
Juan, Borgia ailesi için silah kuşanabilir ve papanın ordusuna liderlik edebilir.
Entre el Gonfaloniere Juan Borgia y su querida sobrina, la Princesa Silvia, cuyo retrato es mi placer presentar ante la Corte Papal.
Gonfaloniere Juan Borgia ile şimdi Papalık Makamı'na portresine sunacağım kralın sevgili yeğeni Prenses Sylvia arasındaki birliktelik için şeref duyulacaktır.
¿ Sería una buena novia para Juan?
Güzel bir gelin olur mu oğlum- -
¿ Juan?
Juan için mi?
No, no Juan.
Hayır, Juan değil.
Juan hará lo que tenga que hacer.
Juan, kendi seçtiğiyle evlenir.
El Papa Juan XXl se sintió tan amenazado por la idea de las leyes de la naturaleza que se las decretó una herejía.
Ioannes, doğa yasalarını "din karşıtı" olarak nitelendiren bir buyruk yayınladığı için kendini fazlasıyla diken üstünde hissediyordu.
La reunión de los científicos tuvo una audiencia con el Papa Juan Pablo II.
Bilim insanları, Papa II. Ioannes Paulus'un huzurunda bir araya geldiler.
Hierba de San Juan cuando estoy decaído, Ginkgo para la líbido.
Üzgün olduğumda sarı kantaron, Libido için de japon eriği.
O el Capitán General Juan Borgia en el campo de batalla.
Baş General Juan Borgia'ya savaş emri verin isterseniz.
- ¿ Juan está aquí?
- Juan burada mı?
Tengo los documentos transfiriendo los ducados de Benevento, Terracina... y Pontecorvo a Juan.
Benevento, Terracina ve Pontecorvo'nun Juan'a ait düklük arazilerinin belgeleri var.
Es extraño que tanto Cesare como Juan Borgia se pierdan la ceremonia.
Cesare'nin de Juan Borgia'nın da töreni kaçırması ne garip.
Rodrigo, el caballo de Juan ha regresado.
Rodrigo Juan'ın atı döndü.