Translate.vc / Spanish → Turkish / Juro
Juro translate Turkish
21,886 parallel translation
Escucha, imbécil, si te pones en contacto de nuevo con mi mujer, juro por Dios que pasarás...
Dinle beni serseri, karımı bir daha ararsan seni doğduğun güne...
¡ Lo juro, lo juro!
Yemin ederim, yemin ederim!
- Nada, lo juro. Recoge tus cosas.
Eşyalarını topla.
Lo juro.
Yemin ederim.
Lo juro, ¡ nunca te tendrá!
Yemin ederim sana asla sahip olamayacak!
Pero juro que recuerdo que él me dijo que volvía a casa.
Ama yemin ederim eve gideceğini söylediğini hatırlıyorum..
Te lo juro, hermano. Regresare pronto.
Çok sık misafirim olmuyor.
Lo juro.
Yemin ediyorum.
Clary, te lo juro, te ayudaré a encontrar a tu madre.
Clary, yemin ederim ki, anneni bulmana yardım edeceğim.
Está en un lugar mejor, te lo juro.
O daha iyi bir yerde, inan bana.
( VÍDEO ) Mire, yo le juro, le juro que no sabía que...
- Bilmiyordum... - Aç ağzını.
Te juro que no sabe nada. ¿ Y yo cómo sé si sabe o no sabe?
- Bilip bilmediğini ben nasıl bileceğim?
Yo te juro que nunca te voy a hacer mal.
Söz veriyorum, sana asla zarar vermeyeceğim.
Yo te juro que le voy a arruinar la vida.
Hayatını mahvedeceğim onun, yemin ediyorum.
No sé, te juro que no sé.
- Yemin ederim bilmiyorum.
( GRITA ) ¡ Te juro que se lo está inventando todo!
- Ben mi uyduruyorum?
Pero juro que el que me atacó a mí se movía como un Cazador de Sombras.
Ama yemin ederim, beni yakalayan şey Gölge Avcısı gibi hareket ediyordu.
Lo juro.
- Yemin ediyorum.
Lo juro, si Lydia es la espía, voy a...
- Yemin ederim, Lydia söylediyse... - Sakin ol.
Te juro que esa abeja ya ha pasado por aquí dos veces.
Şu Bumblebee'nin bizim arabamızı iki kez geçtiğine yemin edebilirim.
Lo juro.
- Yemin ederim.
Lo juro por la tumba de mi padre.
Babamın mezarı üzerine yemin ederim.
Lo juro por Dios, mujer, si nos mientes...
Tanrı şahidim ki bayan, yalan söylüyorsanız...
¡ Dios! Lo juro por Dios, cuando ponga mis manos sobre ella.
Tanrı şahidim olsun, onu elime geçirdiğimde...
Y dado que mis palabras no han obtenido otra cosa que fría indiferencia juro debería repetirlas una y otra y mil veces, pero...
Sözlerimin karşılığı o soğuk ilgisizliğinizden farklı olsaydı emin olun sözlerimi binlerce kez tekrar ederdim.
Lo juro.
Sana zarar vermem. Yemin ederim.
Vamos a pagar su deuda en su totalidad, señor, lo juro.
Borcunun tamamını ödeyeceğiz, efendim. Yemin ederim.
Sí, el tirador estaba con NZT, lo cual es bastante raro, porque no hay mucho de eso allí afuera, pero estaba viendo imágenes de cuando eso sucedió, y... lo juro, es casi como si él lo esquivara.
Evet, ateş eden kişi NZT'nin etkisindeydi ki bu da çok garip çünkü pek bir gösterge yok ama Morra'nın olay anındaki görüntülerini izliyordum ve yemin ederim ki sanki kenara çekiliyor gibi.
No sé qué tipo de truco crees que estás haciendo aquí, pero si me arruinas esto, juro que acabaré contigo, ¡ maldición!
Ne tür bir şov peşinde olduğunu bilmiyorum ama bu işin ucu bir şekilde bana değerse seni bitiririm lanet herif.
Juro por Dios, voy a cortar mi muñeca con este cuchillo de mantequilla.
Yemin ederim bu kahvaltı bıçağıyla bileklerimi keseceğim.
Les juro que nunca estuve en su casa.
Yemin ederim evine hiç gitmedim.
No, juro que no lo maté.
Hayır, yemin ederim onu ben öldürmedim.
¡ Lo juro!
Yemin ediyorum!
¡ Lo juro!
Yemin ederim!
Lo juro por Dios.
Yemin ederim.
Si va a volver a mencionar lo del ejército juro por Dios que me volveré loco porque acabo de perder mi ( pip ) castillo.
Eğer konuyu tekrar ordu meselesine getireceksen yemin ederim kafayı sıyıracağım çünkü az önce lanet kalemi kaybettim.
Barry, te juro por Dios...
Barry, yemin ederim...
¡ El cual fue tiempo suficiente para él para encontrar un arma en tu casa! Juro que no sabía que Carl la tenía.
O kadar zaman da evinde silah bulması için yetti tabii ki! Yemin ederim Carl'ın silahı olduğunu bilmiyordum.
Pero juro por mi alma, por la tumba de tu mamá, que lo dejaré ir.
Ama ruhumun ve annenin mezarı üzerine yemin ederim ki onu öldürmeyeceğim.
Lo juro.
- Emin öyledir.
Pero no sé donde, lo juro!
Ama nerede bilmiyorum, yemin ederim!
Juro que diré la verdad y nada más que la verdad
'Sadece gerçekleri ama sadece gerçekleri söyleyeceğime yemin ederim.
Y juro que este hombre encantador tenía mucho más amor que dar y que el Estado lo llevó a la tumba antes de tiempo.
Ve yemin ederim ki bu sevimli adamın verecek çok şeyi vardı ve devlet onu erken ölüme sürükledi.
Lo juro.
Söz.
Lo que escucharás de mí... Juro que no sabía.
Benim hakkımda duymak üzere olduğun şey - inan bilmiyordum.
Lo juro, si no te dejas de esta mierda misteriosa voy a coger ese brazo y te voy a dar una paliza con la parte ensangrentada.
Yemin ederim eğer bu üstü kapalı konuşmalara devam edersen şu kolu alacağım ve seni kanlı kısmıyla döveceğim.
¡ Te juro que soy yo!
Ben...
( VÍDEO ) "Ella no sabe nada, te juro"..
- Hiçbir şey bilmiyor, yemin ederim.
Te juro que es la última vez.
Lütfen!
Yo le juro que no sé lo que pasó.
Hiçbir şey bilmiyorum, yemin ederim.
- Lo juro.
- Yeminle.