Translate.vc / Spanish → Turkish / Katia
Katia translate Turkish
244 parallel translation
¡ Dobla tu venganza sobre mí pero deja que ellas queden libres! "
Bana oIan intikamini ikiye katIa ama onIari özgür birak! "
Katia, pronto, trae las sales.
Katya enfiye getir.
¡ Katja!
Katia!
Katja, ese retrato siempre te ha impresionado, no sé por qué.
Katia, o portreden her zaman çok etkilendin nedendir bilmem.
Y tenía 21 años... como Katja.
O gün daha yirmi birindeymiş... Katia gibi.
Y Katja es su viva imagen.
Katia da ona ikiziymiş gibi benziyor.
Soy yo, Katja, ¡ mírame!
Benim, Katia. Bir doktor bulmalıyız.
Vendrá enseguida.
Gelecek. Metin ol, Katia.
¡ Espera, Katja!
Katia bekle! Oraya girme!
Váyase de aquí y será feliz, Katja.
Uzaklara git ve yeniden mutlu ol Katia.
En momentos como este, es difícil encontrar palabras, pero... cuando todo esto se haya terminado, Katja...
Böyle anlarda, doğru kelimeleri bulmak zor oluyor ama bunlar geçince, Katia...
Vaya al castillo y no deje sola a Katja. ¡ Rápido!
Şatoya dön Katia'yı yalnız bırakma. Çabuk ol!
Sí, Katja.
Katia!
Vuelva al castillo.
Katia. Şatoya koş.
Salve a Katja. No pierda tiempo.
Katia'yı kurtar.
Libere a Katja de la bruja.
Vakit kaybetme. Katia'yı cadıdan kurtar.
¡ Katja, gracias a Dios, he llegado a tiempo! Sí.
Katia, şükürler olsun ki zamanında geldim!
¿ Cómo es posible?
Katia... Bu nasıl olur?
¡ Es ella, transformada en Katja... a la que ha sorbido la vida y la sangre!
Vücuduna bak. Katia'nın kanını akıtarak kendini ona dönüştürüyor.
Katya...
- Katia, canım.
No para mí, Katya. No para mí.
Benim için değil, Katia.
Siempre quisiste casarte con él. Y en cambio?
Her zaman bir gün onunla evlenmeyi hayal ettin, değil mi Katia?
Creo que tú tienes algo contra mí.
Katia, bana karşı bir şey mi var.
Hacen una buena dupla, pero tengo la impresión de que Katya no está tan ansiosa de encontrar a Nevenka.
Katia ve Christian'a iyi bak. Katia, Nevenka'yı bulmakta, aşırı istekli olmadığı izlenimi veriyor.
Christian, por qué lo hiciste?
- Christian, bunu neden yaptın? - Katia, dinle.
Estaba mirando a Christian.
Seni korkutmak istemezdim, Katia.
Puedes decírmelo, Katya. No pretendo condenarte.
Her şeyi anlayabilirsin, Katia.
No, Katya, no.
Hayır, olmaz Katia.
No, Katya no. Eres un cobarde.
Hayır, değil Katia.
Katya, entra, Katya.
Hadi, Katia.
Calma, Katya, está bien.
Sakin ol, Katia.
- Katia será el cabo de guardia.
- Katya nöbetçi komutan olacak.
KATYA PASKALEVA
KATIA PASKALEVA
- Ya he hablado con Ursula y Katie, lo siento.
- Ursula ve katia ya biliyorlardı...
Katia.
Katia?
Te dije que cuidaras a Katia
Galya, sana Katya'yı al dedim! Sopayı yiyeceksin!
Katia, por favor, hazlo por mí.
Asla başaramayız.
- Katia. - Antón.
Memnun oldum.
¿ Cuál es su patronímico?
- Katia. - Anton.
- Katia. - Rodolfo.
Memnun oldum.
Mamá, has agotado a Katia con tu conversación.
- Ama yaz da değil. - Doğru.
- ¿ Te vas, Katia?
- Hoşça kalın.
- ¿ Quién sacará a pasear a Chapo?
- Deme gidiyorsun Katia?
Katia Tijomirova es la única joven de la fábrica que trabaja de mecánica ajustadora.
Başlayalım! Katia Tikhomirova, bu fabrikada makinist olarak çalışan tek kız.
Ella tiene razón.
Katia haklı. Acele etmek gerekir.
No, querida, no digas eso.
Hayır, Katia, böyle söyleme.
Debajo del colchón de tu cama, Katya. No!
Senin yatağının altında, Katia.
No fui yo, Katya.
O ben değilim, Katia.
Tenemos que ayudarla, Katya, haz algo.
Harekete geçmeliyiz, Katia.
¿ Qué escribe tu mamá? Todo está bien.
Katia, nasılsın?
No, no me gusta eso.
Katia, benim için, lütfen.