Translate.vc / Spanish → Turkish / Kits
Kits translate Turkish
105 parallel translation
Habrá cogido uno de esos cómo se llaman, uno de esos kits de 3.99 de la farmacia.
Eczanelerde, kutusu 3.99'a satılan o şeylerden almış olmalı.
En dos semanas, ella compró dos kits a $ 40 cada uno.
Geçen iki hafta içerisinde benden iki takım malzeme aldı her biri 40 dolara.
Ahora fabrican unos kits para hacer vino.
Şimdi şu şarap üreten şeyleri yapıyorlar.
- No hay kits para muestras de sangre.
- Son kan tamponunu da kullandık.
Gasas, guantes, cinta quirúrjica, kits de sutura ".
Tüpler, eldivenler, ameliyat bantı, dikiş malzemeleri. "
Lo preside la juez Kits Van Heynigan.
Yargıç Kits Van Heynigan.
Sí, Señoría.
Tamam, Yargıç Kits Van Heynigan.
Gracias, juez Kits Van...
Teşekkürler, Yargıç Kits Van...
Gasas, jeringas, compresas salino, kits de sutura, parches oculares.
Gazlı bez, şırınga, Ace sargısı salin, dikiş seti, göz maskesi.
Ponte botas y paraguas si te hace falta pero tráeme bolsas de ventilación y kits de intubación infantiles.
Gerekirse şemsiye al yanına. Bana fazladan preemi ve tam boy ambu-torbası ve bebek ET tübü bul.
- Y también kits para medir la sangre.
- Test çubuklarını da alabiliyor.
Creo que cometes un error con esos nuevos kits de lavado, pero los utilizaré.
Yeni kitler hakkında yanılıyorsunuz, ama yine de kullanırım.
Tengo yo-yos, lentes de sol, kits para coser, relojes, linternas, pilas, paraguas-- - 5 dólares.
Elimde yoyolar, yaylar, güneş gözlükleri mini dikiş setleri, saatler, fenerler, piller şemsiyeler var, 5 dolara.
Segundo, hemos almacenado los kits de primeros auxilios con estas nuevas drogas milagrosas.
İkinci olarak da ilk yardım çantalarını bu muhteşem ilaçlarla doldurduk.
De ninguna manera Justo Kits ojos que no van a hacer nada bueno
Sadece gözlerini kapat. Bir şey yapmayacağım. Harika.
Tengo que buscar unos kits.
Bazı tüpler bulmam gerekiyor.
Perdón. Necesito unos kits.
Özür dilerim, bir şey lazım da...
- No tenemos kits de desinfección.
- L ve D takımlarımız bitmiş.
- No quedan kits de desbridar.
Nazograstrik tüp ve foley lazım. Eskarotomi tepsisi.
Decoramos los kits con escarcha, colores, fotos de grupos de música... temas deportivos para los chicos, animales para la gente a la que le gustan... y cuadros de ajedrez para los ajedrecistas.
Yaldızlarla, grup resimleriyle süsleyeceğiz. Erkeklerinki, spor temalı olacak. Hayvan resimleri koyacağız.
- Así es. - Kits de primeros auxilios pintados.
- Süslenmiş ilk yardım çantalarıyla.
- Necesitamos más kits. Tienes que liberar el útero.
Hastanede sadece 3 tane var.
Le gustan mayormente los libros de viajes, los kits de ciencia.
Çoğunluklar seyahat kitapları ve bilim setlerinden hoşlanır.
Saqué dos kits médicos de la nave, te dije que los vigilaras.
İkisine de göz kulak olmanı söylemiştim.
Adentro de uno de esos kits de pecera.
Akvaryum malzeme kutularından birinin içine.
Recorrieron un largo trecho con los nuevos kits de glucosa.
Yeni glikoz kitleri sayesinde epeyce bir yol katedildi.
Aquí están los kits médicos.
Takım çantaları burada.
Construyen estas cosas con kits.
- Bunları demonte setlerle inşa ederler.
Diseño humano, los kits son increíbles.
İnsan yapımı. Demonte setleri sen de bilirsin.
Que le diga que tenemos un gran problema y que le diga que traiga cuantos soldados, camiones, kits de evacuacion pueda traer o muchas personas van a morir.
Mümkün olduğunca asker kamyon ve boşaltım aracı gerekiyor yoksa bir çok insan ölecek.
Myers, llame a todas las enfermeras y doctores disponibles inmediatamente Tú y tú, coged dos kits de campo y un par de camillas y seguidme
Max, bütün mevcut hemşire ve Doktorları çağır, sen ve sen iki acil durum çantası alın, birkaç bandaj ve beni izleyinn.
Paul Faust, Kits de Desastres Ltd.
Paul Faust. Afet Çantası ve Malzemeleri Ltd Şti.
Y estos kits de prensa se ven simplemente... paeticos.
Bu ilanlar rezalet olmuş.
Es difícil en la cama, sólo piensas en pruebas de fertilidad y kits de ovulación.
Yatakta zorluk çekiyorsun, bütün o doğurganlık testleri, yumurtlama tedavileri.
Kits de rehidratación y agua.
Hidrat setleri ve su.
Así que Jenny, tenemos una posibilidad más para la casa de Bev y Nina, está en Kits...
Jenny, Bev ve Nina'nın evi için bir yer daha var. Keats'de.
Y como tenemos el ADN del asesino les vamos a entregar kits para hacer hisopados de potenciales sospechosos.
Elimizde katilin DNA'sı olduğundan, potansiyel şüphelilerden DNA örneği alacaksınız.
Pero si le interesa, quedan algunos kits grandes familiares.
Ama ilgilenirseniz, daha büyük aileler için çantalarımız var.
Era el dueño del lugar donde compré los kits de supervivencia.
Bu malzemeleri aldığım yerin sahibiydi. Peki.
Pero nosotros estaremos bien, tenemos los kits de supervivencia.
Ama bize bir şey olmaz, aile afet paketimiz var.
Vendía kits para maquetas de trenes...
Bu doğru. Maket tren teçhizatları satıyordu.
Tenemos un retraso enorme en kits de violación de laboratorios de crimen de todo el país.
Ülkedeki tüm suç laboratuarlarının adli tıp raporlarına dair muazzam bir veritabanımız var.
Toby ha estado dejando kits de radón por todas partes Como si fuese el dueño
Toby, sanki kendi eviymiş gibi her yere radon ölçerler bırakıyor.
- ¡ Necesito dos kits de sutura!
- İki olsun. İki adet dikiş seti gerek.
Un fin de semana. cuando la guerra había terminado. Volví a la aldea con los kits y los balones.
Bir hafta sonu, savaş sona erdiği zaman spor eşyalarıyla ve futbol toplarıyla köye geri döndüm.
Por favor, abrid vuestros kits de principiante.
Lütfen başlangıç setlerinizi açın.
Esto son vuestros kits de supervivencia personalizados.
Bunlar sizin acil durum çantalarınız.
- ¿ Qué hay en esos kits?
- İçinde neler var?
Cada uno fuimos dejados en locaciones aisladas y nos fueron entregados kits rudimentarios de suplementos y navegación.
Yedek birimin geçen haftayı, hayatta kalma yeteneklerinizi incelemekle geçirmiş. Her birimiz, verilen eksik erzak ve ve sefer takımlarıyla... yalıtılmış mevkilere bırakıldık. Evet.
Las ventas de kits blanqueadores de dientes se iluminan...
Diş beyazlatıcı ve parlatıcı ürünlerin satışı geçen çeyrekte % 2,8 artış göstermiş.
lápices, estuches, organizadores de escritorio... equipos para cuidar el auto, valet kits.
Araç bakım kitleri. Valet ürünleri.