Translate.vc / Spanish → Turkish / Knots
Knots translate Turkish
28 parallel translation
- ¿ Bosque de nudos? ( Forest of knots?
Bu krizantem değil mi?
- De uno a tres nudos.
One to three knots.
Seis nudos, tal vez siete.
6 knots, belki 7.
Trata diez.
10 knots'a çıkmayı dene.
Así que mejor suscríbete a la revista de nudos nipones y deja de fastidiarme.
Neden "Nippon Knots" dergisinden almıyorsun ve beni rahat bırakmıyorsun? !
Él vé "Nudos Aterrizando".
Knots Landing'i izliyor.
Quisiera agradecer a Mel Patiño, a Castigo Corporal, a Bailarina Tina y de Knots Landing, a la Srta. Donna Mills.
Şovumuz için Mel Fiziki Cezalandırma`ya.. ... Tina Ballerina`ya... ve Knots Landing`den, Miss Donna Mills`e teşekkür ederim.
120, 80 pies, 90 knots.
24 m, 104 MPH.
Entendido, 80 pies, 90 knots.
Anlaşıldı, 24 m, 104 MPH.
¿ Es muy "California Country"?
"Knots Landing" dizisindekilere çok mu benzedim?
- Eight knots. - Otro avión.
Seksen mil.
Le estaba contando a Cal acerca de ti y de mi en la granja de Knott's Berry.
Cal'a Knots Berry Farm'daki anımızı anlatıyordum.
Este es un "aterrizaje de nudos" de 1981.
O 1981'den Knots Landing.
Es decir, si se parece a una drag tipo Don Knotts, ( cómico americano ) eso sería una cosa, pero estaba buenísima.
Kadın kıyafet giymiş Don Knots gibi olsaydı o zaman başka ama hatun müthişmiş.
Extenso menú, buen servicio, buena atmósfera... Garlic Knots.
Geniş menüsü, iyi servisi, ev ortamında ve sarmısaklı ekmeği var.
Hay vientos de 40 nudos en el noroeste.
Kuzeybatıdan 40 knots esiyor.
- 89 nudos, revisi � n completada.
80 knots, cross check.
Lo utilizamos en "aterrizaje enredado".
Eskiden Knots Landing'de oynardı.
Eh, acabamos de llegar para ver a Nudos y Ejesjes... con los amigos.
- Knots and Axes'ı görmeye geldik.
Como Donna Mills en Knots Landing.
Knots Landing'deki Donna Mill gibi.
Minimizas los riesgos, entiendo.
- Deez Knots, tamamdır.
Estoy considerando entre "Battleship Potemkin" o "Knots Landing".
'Potemkin Zırhlısı'veya'Knots Landing'i düşünüyorum.
Me encanta "Knots Landing".
'Knots Landing'i çok seviyorum.
Claro, "Battleship Potemkin" es considerada la mejor película de todos los tiempos, pero "Knots Landing" tiene "eso".
'Potemkin Zırhlısı'tüm zamanların en iyi filmi seçildi ama'Knots Landing'tarif edilemez bir şey.
Y, Troy, veo que estás exagerando al actuar. Esto es "Knots Landing".
Ve Troy, karman çorman oyunculuk yapıyorsun.
Hay que ser realistas.
Bu'Knots Landing.'Kendin ol.
Es mi trabajo recrear "Knots Landing".
Benim işim'Knots Landing'i hayata geçirmek.
Minimizo los riesgos.
- Adı Deez Knots.