Translate.vc / Spanish → Turkish / Larissa
Larissa translate Turkish
279 parallel translation
- Larissa.
- Larissa.
Buenas noches, Larissa.
İyi akşamlar Larissa.
Larissa, quiero hablar contigo.
Larissa, konuşmamız lazım.
" Larissa Antipova sigue aquí, y cada dÍa la admiro más.
" Larissa Antipova hala burada ve ona hayranlığım artıyor.
Le envío la carta a Larissa Antipova porque si estás vivo, Dios lo quiera creo que es allí adónde irás.
Mektubu Antipova'ya gönderdim çünkü hayattaysan, bunu Tanrı'dan dilerim sanırım oraya gidersin.
Larissa tú estás igual.
Larissa ise hiç değişmemiş.
Larissa, tres vasos.
Larissa, üç bardak.
¿ No ve cómo afecta a Larissa?
Bu durumda Larissa ne olacak?
- Era Larissa.
- Larissa'dır.
Condenado a muerte 4 veces. Por el consejo de guerra de Larissa.
Larissa'daki askeri mahkeme tarafından dört kez ölüme mahkum edildin...
Larisa, escríbanme.
Bana yaz, Larissa!
Larisa Dmítrievna, ¿ por qué las mujeres, como regla, prefieren a los corruptos... -... antes que a los honestos?
Larissa Dmitrievna, bana açıklayabilir misiniz kadınlar genellikle neden kötü erkekleri tercih eder nazik olanlar yerine?
- Larisa... - Por favor, Larisa Dmítrievna.
Lütfen, Larissa Dmitrievna.
Tenga la bondad, Larisa Dmítrievna.
İzin verin, Larissa Dmitrievna.
Los he traído yo mismo para que no hubiera demora. ¿ Y Larisa Dmítrevna?
Gecikmemesi için bizzat ben getirdim. Peki Larissa Dmitrievna nerede?
- Le compré un regalo a Larisa Dmítrevna.
Larissa için bir hediye aldım.
- Larisa Dmítrevna, la felicito por su...
Doğum gününüz kutlu olsun, Larissa Dmitrievna.
Señores, brindemos por el primor de nuestra ciudad :
Şehrimizin mücevheri, Larissa Dmitrievna'nın sağlığına, şerefe!
Me han dicho que Larisa Dmítrevna canta notablemente.
Larissa Dmitrievna'nın çok güzel bir sesi olduğunu duydum.
Larisa Dmítrivna está ocupada, espere.
Larissa Dmitrievna meşgul.
¿ Larisa Dmítrevna es apegada a las cosas terrenales?
Larissa gerçekçi denilebilecek bir kız değil.
¡ A la salud de la homenajeada, señores!
Hadi Larissa'ya içelim, bayanlar ve baylar!
Larisa Dmítrevna, ¿ me concedería la primera pieza?
Larissa Dmitrievna, ilk dans için beni şereflendirir misiniz?
- Larisa Dmítrevna, ¿ dónde estaba? - Aquí.
- Larissa Dmitrievna, sizi bulamadım.
Larisa Dmítrevna, ¿ por qué se fue?
Larissa Dmitrievna da ortadan kayboldu.
- Larisa Dmítrevna. El sr.
Bu Larissa Dmitrievna.
- Igor, dale el timón a Larisa Dmítrevna.
Yegor, dümeni Larissa Dmitrievna'ya ver.
- La distancia es salvable. ¿ Le pasamos al "Santa Olga"? - ¡ Pasémosle!
"Azize Olga'yı" yakalayalım mı, Larissa Dmitrievna?
Larisa Dmítrevna, basta, es cosa de hombres. - ¡ A toda máquina!
Bu kadar yeter, Larissa Dmitrievna, Bu erkek işi.
Capitán, Larisa Dmítrevna teme que no le demos alcance.
Kaptan, Larissa Dmitrievna ona yetişememekten korkuyor.
- Saludos, Larisa Dmítrevna. - Saludos. ¿ Paseando?
- Merhaba, Larissa Dmitrievna.
Jarita Ignátievna, si Ud. influyera en la decisión de Larisa Dmítrevna...
Evi ipotek ettirdik. Kızınız Larissa Dmitrievna'yı etkilemeye çalışırsanız...
Es más, Jarita Ignátievna, si Larisa Dmítrevna aceptara mi propuesta tengo grandes planes.
Alın, bu bir şey değil. Larissa Dmitrievna teklifimi kabul ederse büyük planlarım var.
Pasen. ¡ Vamos, venga esa música!
Larissa Dmitrievna!
¡ Señores, ahora que baile Larisa Dmítrevna!
Hadi, müzik! Beyler, hadi Larissa Dmitrievna'dan bizim için dans etmesini isteyelim.
- ¿ Con quién? - Con Karándyshev.
Larissa Dmitrievna evlenmek üzere.
Luego, ¿ es Ud. quien invita?
Bizim evimizle aynı. Larissa'nın onuruna bir yemek.
Si... ¿ Qué opina? ¿ Actúa correctamente dando a Larisa Dmítrevna a alguien de baja posición? No lo decidí yo, fue su voluntad.
Demek Larissa Dmitrievna'nın varlıklı olmayan biriyle evlenmesinin iyi olduğunu düşünüyorsunuz.
Debe asegurarle a Larisa Dmítrevna un buen ajuar. Y más que uno bueno, uno excelente. - El traje de novia y todo lo demás.
Larissa Dmitrievna'nın giymesi için iyi bir gelinliğiniz olmalı.
Vamos, Larisa... ¿ qué tienes?
Hadi ama, Larissa.
Pues, no iremos con Ud. - Por favor, no vaya a ofender a nadie.
Bu tartışmayı başlatmayı planlıyorsan, Larissa ve ben gelmeyiz.
Larissa también está en peligro.
Larissa da tehlikede.
Larisa Dmítrevna...
- Larissa Dmitrievna!
Con Larisa no resultó como quise : no pude pasar a verla.
Korkarım ki Larissa'ya pek iyi davranmadım.
Larisa Dmítrievna es muy compresiva, te perdonará.
Larissa duyarlı bir insan, anlayacaktır.
- Larisa Dmítrevna, se lo rogamos.
Larissa Dmitrievna, hadi ama, bekliyorum!
- Déjeme a mí.
- Larissa Dmitrievna...
En medio de ese enjambre, no se puede conversar con ella.
Bazıları Larissa Dmitrievna'yı iltifatlarıyla sıkıyor bazıları da tatlı sözleriyle.
- ¿ Puedo contar con Ud.?
Larissa Dmitrievna'nın etrafında sadece elit kişiler olmasını istiyorum.
Iremos a almorzar a casa del novio.
Larissa Dmitrievna'nın nişanlısının evinde yemek yiyeceğiz.
Y pensar que estuve a punto de casarme con Larisa. El rollo que se habría armado.
Larissa ile neredeyse evleneceğimi düşününce...