Translate.vc / Spanish → Turkish / Lope
Lope translate Turkish
144 parallel translation
Esta está ensayando una obra de Lope de Vega.
Burada "Lope de Vega" provası yapılıyor.
Me llamo Lope.
Adım Lope.
Bien, Lope, haremos negocio.
Peki Lope, seninle iş yapalım.
El primer millón es el más duro.
Lope, ilk milyon zor kazanılır.
Quizá sea más práctica la montura de Lope.
Lope'ninki daha uygun olacak.
Dame tu hombro, Lope.
Lope, yardım et.
Lope me dijo que Ud. Es arqueólogo.
Lope, bana arkeolog olduğunuzu söyledi.
Lope.
Lope.
¡ Lope!
Lope!
- Con Lope.
- Lope var ya.
- ¿ Lope?
- Lope mi? - Tabii.
Hola, Lope.
Merhaba Lope.
Tengo un problema, Lope.
Bir sorunum var, Lope.
"Lope, si ayudas a quien amas, te ayudas a ti".
"Lope, sevdiğine yardım eden, kendine yardım eder." derdi.
De veras sabes ayudarte a ti mismo.
Lope, işini iyi biliyorsun.
Lope, ven aquí.
Lope, buraya gel.
- Hola, Lope.
- Merhaba Lope.
- Lope está herido.
- Lope yaralandı.
No, lo aclararemos ahora. ¿ Lope?
Hayır, şimdi halledeceğiz. Lope?
Don Lope, mi señor, le ha encontrado comodo en un taller. Gran caballero Don Lope ;
Efendim, Don Lope, ona bir iş buldu
ya quedan pocos como él.
Don Lope geriye kalan az sayıda centilmenden biri.
Era una señora de mucho ringo-rango ; casada con un marqués. Pero se metió Don Lope de por medio y ¡ zas!
Bir markinin karısıydı, ama Don Lope ile ilişkisi oldu...
Desafiar al marido. Fue una cosa muy sonada ;
Don Lope markiyi düelloya davet etti ;
Mejor que el señor no lo hay ; pero en cuanto ve unas faldas, la apuntan los cuernos y la cola.
Onun gibi iyi bir beyefendi yoktur, ama bir kadın Don Lope'nin aklına düşmeyegörsün.
Me ha intrigado siempre, Don Lope, que usted que tan estrecho hila en cuestiones de honra, cuando se trata de pecados de amor tenga la manga tan hancha.
Onur meselelerinde bu kadar katı olup gönül meselelerinde böyle açık görüşlü oluşun beni hep hayran bırakmıştır.
- Éste Don Lope... - Entonces tú propugnas que allí donde topemos una moza... ¡ Alto, amigo!
Yani iddia ediyorsun ki bir kızı yakaladığımızda...
Pero señor Don Lope... ¡ La estimación que yo le tengo!
Ama kafamdaki miktar...
¡ Anda! Anda a saludar a Don Lope y a la señorita. Y luego, lárgate.
Git merhaba de, sonra defol
Alguna vez se va a enterar Don Lope de estas salidas y...
Don Lope öğrendiğinde...
¡ Qué inconveniencias traen los sueños! Don Lope, cabeza de badajo.
Don Lope'nin kafası çanın içindeki dildi
Mire que hoy se echó la siesta. ¿ Qué le diré si se despierta antes de que usted llegue?
Don Lope siesta yapıyor. Sen dönmeden önce uyanır mı dersin?
Voy aunque me mate. Al menos así tendrá razón.
Eğer Don Lope beni öldürecekse, hiç değilse bir sebebi olsun
Bueno, hombre... Al fin y al cabo era tu hermana.
Evet, Lope, ama sonuçta sizin kızkardeşinizdi
Eso, eso... "El muerto al hoyo y el vivo al..." - Bueno, Lope...
Ölü mezara gitsin, ve yaşayanlar...
No podré tocar ya nunca.
Asla çalamayacağım, Lope
Amigo don Lope, hemos llegado a lo que yo me temía.
Don Lope, dostum, korktuğum noktaya geldik
Don Lope, ya recibí los'marrons glacé'de la señorita, ¿ se los quiere llevar?
Señorita'nın "marrons glacés" lerini şimdi mi alacaksınız?
Don Lope, usted tan jaque como siempre ; No le arredran los fríos.
Don Lope, her zamanki gibi cesursunuz.
Muchas felicidades, Tristana.
Tebrikler, Tristana, ve size de, Lope
Pues los va enterrar a todos. Aún nos tiene usted que dar mucha guerra.
Umutsuzluğa düşmeyin, Don Lope
¡ Aprensiones, don Lope, Aprensiones...!
Yersiz korkular bunlar.
Lo confieso, si don Lope no me hiciera la merced, de invitarme alguna vez.
Eğer Don Lope beni arada sırada buraya davet edecek kadar nazik olmasaydı...
Ganamos menos que un albañil, don Lope. Y con eso mantenga una hermana viuda, y sus tres hijos.
Bir duvarcı ustasından az kazanıyorum, ve kaç kişiye bakmakla yükümlü olduğumu biliyorsunuz
¡ Vamos, vamos! No se lamente, que don Lope va a creer que venimos a su tertulia con segunda intención.
Şikayet etmeyelim, yoksa Don Lope davranışlarımızdan şüphe duyacak
Mi señorita es la internada de Don Lope Garrido.
Bu hanım Don Lope'nin koruması altında.
Es un momento nada más Lope.
Çok uzun kalamayız.
- Nadie se hubiera atrevido.
Buna kimse cesaret edemez, Don Lope
El señor quiere verla.
Don Lope seni görmek istiyor
Don Lope no me hubiera traído a casa de otro hombre.
Don Lope beni asla başka bir adamın evine götürmezdi
Dale las gracias, Lope.
Ona teşekkürlerimi iletin, Lope
¡ Que le consienten demasiado!
Kendinizi çok dinliyorsunuz, Don Lope