English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Lumiére

Lumiére translate Turkish

64 parallel translation
"Desde la Villa Lumiére un pensamiento afectuoso de vuestro Ottavio".
Ville Lumiére'den sevgiler. Ottavio.
¿ Por qué aceptaste usar la camara de Lumiére?
Lumière kamerasını kullanmayı neden kabul ettin?
¿ Por qué aceptó rodar con la cámara Lumiére?
Neden Lumière Kamerası ile çekim yapmayı kabul ettiniz?
Exigiré el hotel Paris Lumiére.
Ben Otel Paris Lumière'de ısrar ediyorum.
- Hotel Paris Lumiére.
- Otel Paris Lumière, buyurun.
Se dice que los inventó Lumiere, que él hacía documentales y que Meliés, en la misma época, filmaba ficción,
Haber filmlerini Lumière'in icat ettiği söylenir. O belgesel yaparken, aynı dönemde Méliès adında başka bir adamsa herkesin düşüncesine göre kurmaca filmler çekmektedir.
Henri Langlois sobre Lumiere, que demuestra que Lumiere era un pintor, que filmaba las mismas cosas que pintaban los pintores de su tiempo, como Picasso, Manet o Renoir.
Bu film, Lumière'in bir ressam olduğunu kanıtlıyor. Yani devrinin çağdaş ressamları, mesela Pissarro, Manet veya Renoir neleri resmediyorsa, aynen onları filme çekmiş. Neler çekmiş peki?
Ni una palabra, Lumiere.
Tek kelime etme, Lumiere ; tekbir kelime etme.
Eso estuvo genial, Lumiere. Espléndido.
Sonunda başardın, Lumiere.
No es tan fácil, Lumiere.
Aah, o kadar kolay değil, Lumiere.
Lumiere, vigila la puerta e infórmame si hay algún cambio.
Lumiere, kapıda nöbet tut ve küçük bir değişiklik bile olursa beni hemen haberdar et.
- Él es Lumiere.
Bu Lumiere.
- Lumiere, ¡ debemos hacer algo!
Oh, Lumiere, bir şey yapmalıyız.
Lumiere.
Lumiere.
Lumiere, viejo amigo.
Evet, Lumiere, eski dostum.
En los bosques de Lumiere.
Gecenin ormanında ışıl ışıl yanan parlak yalaza.
Tigre, tigre, de gran poder En los bosques de Lumiere
Kaplan! Kaplan! gecenin ormanında ışıl ışıl yanan parlak yalaza
Los hermanos Lumiere inventaron algo maravilloso.
Lumiere kardeşler muhteşem bir şey icat ettiler.
Estudió el movimiento antes que los hermanos Lumière.
Muybridge ve Lumiere kardeşlerden önce hareketi analiz etmiş.
Al final de los años 90, cuando el cine celebró 100 años
Bu... doksanların sonunda, sinemanın 100. yıldönümündeydi. [LUMIERE]
Pudieron trabajar con la cámara de los Lumière 55 segundos. ¿ Dije 55 minutos?
Orjinal, Lumiere kardeşlerin kameralarıyla üretme şansını yakaladılar. 55 saniye. Ben 55 dakika mı dedim?
CAFÉ LUMIÈRE Lo abonos mensuales se venden en el autobús,
Café Lumiére
Los padres del cine, Edison en los Estados Unidos... y los hermanos Lumière en Francia... veían con pesimismo el futuro del cine.
Sinemanın babaları Amerika'da Edison... Fransa'da Lumiere kardeşler... sinemanın geleceği hakkında çok kötümserdiler.
Es más, Auguste Lumière hasta dijo... que el cine era un invento sin futuro.
Aslında Lumiere şunu söyleyecek kadar ileri gitti : "Sinema geleceği olmayan bir icat".
¿ Quiere una muestra de Lumiere?
Lumiere'i denemek ister misin?
- ¿ Lumiere?
Lumiere?
Esto es el suero de la juventud de Lumiere.
Le Mer gençlik serumu.
En la mente de dos hombres apasionados : Louis Lumière y su hermano Auguste.
Bu iki tutkulu adamın, Louis ve Auguste Lumiere'in aklında.
Esta es una de las primeras cámaras de los Lumière.
Bu, ilk Lumiere kameralarından biri.
Una de las primeras películas de Lumière fue esta.
Lumiere'lerin çektiği ilk filmlerden biri.
Los trabajadores saliendo de la fábrica Lumière.
İşçiler, Lumiere fabrikasından çıkıyor.
Pero no les bastaba a los Lumière con esas películas caseras.
Ama Lumiere'lere böyle ev işi çekimler yetmiyordu.
El 28 de diciembre de 1895 en este edificio del Boulevard des Capucines, París los hermanos Lumière proyectaron una película.
28 Aralık 1895'te Paris'te, Kapuçin Bulvarı'ndaki bu binada Lumiere kardeşler filmlerini gösterdi.
Esta es una de las primeras obras que los Lumière proyectaron en el Boulevard des Capucines.
Bu da Lumiere kardeşlerin çekip gösterdiği bir başka film.
Lo nuevo sorprende, como el tren de los Lumière. Llegada del tren a La Ciotat
Lumiere'in treni gibi yeni ve şaşırtıcı.
Ni los hermanos Lumière ni Edison ni los otros inventores del cine podían imaginar lo grande que se volvería. Que nos serviría de escape. Que jugaría con nuestros pensamientos eróticos.
Ne Lumiere kardeşler, ne Edison, ne de sinemanın diğer mucitleri sinemanın bu kadar etkili olacağını, bizi kaçışa sürükleyeceğini ve erotik hayallerimizle oynayıp Nazi'leri atlayacağımızı bilemezlerdi.
Ni los Lumière ni Edison podían prever que el cine inventaría los flashbacks.
Ne Lumiere'ler, ne de Edison, geriye dönüşleri öngöremezlerdi.
Si los hermanos Lumière rodaron los primeros documentales Méliès fue el primero en rodar secuencias de efectos especiales.
Lumiere'ler sinemanın ilk belgeselcileriyse Melies de ilk özel efektler yönetmenidir.
El nombre de los hermanos Lumière significa "luz".
Lumiere kardeşlerin adı da tabii ki "ışık" demektir.
Francia estaba haciendo algo distinto con el cine por la Revolución Francesa y por ese anhelo de proyectar algo al mundo y a sí mismo lo que llamamos "las luces".
Fransa sinemada tamamen farklı bir şey yapıyordu. Bunun nedeni Fransız devrimi ve dünyaya bir şey katma düşüydü. Bu düşe biz, "le lumiere" deriz.
Ahora eran las luces del cine pero antes lo habían sido la Revolución Francesa la Enciclopedia, Kant...
Sinemayı Lumiere icat etti ama çok önceden beri Fransız Devrimi, "le encyclopedie" ve Kant filan "le lumiere" di zaten.
Los Lumière tenían la influencia de los pintores impresionistas.
Lumiere kardeşler izlenimci ressamlardan etkilenmişti.
Pero los mejores directores ampliaron los límites del cine tanto en la dirección mágica de Georges Méliès, como más allá del realismo de los hermanos Lumière.
Ama en iyi yönetmenler, Georges Melies'nin sihrini ve Lumiere kardeşlerin gerçekçiliğini daha da ileri taşıdı.
Alucinógenas...
LSD almış Lumiere Kardeşler gibi tribe girerler.
¡ Vean el evento más grande de sus vidas! Los hermanos Lumière habían inventado las películas.
Lumiere Kardeşler filmleri icat etmişti.
Les pedí que me vendieran una cámara pero se negaron.
Lumiere Kardeşler'den bana bir kamera satmalarını istedim ama kabul etmediler.
Gracias por volar con Air Lumiere. Esperamos verlos de nuevo pronto
Air Lumiere'le uçtuğunuz için teşekkür eder, sizleri tekrar aramızda görmek isteriz.
Purger l'interieur, etiendre la lumiere dans cette f...
Purger l'interieur, etiendre la lumiere
Me llamo Lumiere.
Adım Lumiere.
Lumière.
Lumiere.
Estaba pensando en Chez Lumiere.
Chez Lumiere'e gidebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]