Translate.vc / Spanish → Turkish / Maché
Maché translate Turkish
109 parallel translation
La comida sabe a papel maché.
Her şeyi kâğıttan yapıyorlar.
No de papel maché, no de madera, no una muñeca sino una mujer que alguna vez vivió y se movía.
Kartonpiyer değil, tahta değil, oyuncak bebek değil ama eskiden yaşamış bir kadın.
- He estado pegando papel maché.
- Bugün kartonpat yapiyordum.
Hisher esta hecho de papel maché y madera.
Hisher kartonpiyerden ve tahtadan yapılmıştır.
Ojalá hubiera atendido en la clase de dibujo en la guardería en vez de pasarme todo el rato haciendo pililas de papel maché para asustar a Sarah Wallis... Caso perdido.
Umutsuz vaka.
Ésta es una campana falsa de papel maché.
Bu sahte, kağıttan yapılmış bir çan.
Eso está bien a los 9 años, cuando vas con papel maché en la cabeza.
9 yaşındaki sevimlilik gibi değil... kafada kağıttan bıçaklar falan.
Tengo una reunión de profesores y me he dejado la pintura y el papel maché en casa.
Yarım saate öğretmenler toplantısı var ve boyayla kâğıt hamurunu evde unutmuşum.
A mi hombre de papel maché
# Kâğıt hamuru adamımı #
Era papel maché. Es uno de mis pasatiempos.
Kağıt-kıyma benim hobimdir.
Papel maché surtido, limpiapipas... intestinos de cerdo y pintura metalizada.
Kartonpiyer, boru temizleyici domuz bağırsağı ve sim boya.
¿ Le pusiste papel maché a mi gato?
Kedimi alçıyla mı sardın?
¿ Qué diablos haces? Papel maché.
Ne b.k yiyorsunuz?
- Con papel maché.
Kağıttan yapılan şeyler gibi. Evet, bu harika.
El papel maché está compuesto totalmente por tratados que se rompieron.
Araç bozulmuş anltlaşmalardan yapılmış.
* Papier--maché, un poco de ballet, y el ajedrez. *
# Kâğıttan heykel, belki biraz bale, biraz da satranç #
¿ Sabías que uno era de papel maché?
Onlardan biri plastik maketti biliyorsun değil mi?
Lloyd lo hizo en el corredor de la muerte, en una cárcel de Rangún con nada más que harina, agua y papel maché.
Lloyd bunu Rangoon'daki hapishanede ölümü beklerken un, su ve kartonpiyerden yaptı.
Emily halló en París al mejor fabricante de hongos de papel maché.
Emily, Paris'teki en iyi alçı mantarı yapan adamı buldu.
Una cabeza de langosta de papel maché.
Kağıt ve tutkalla ıstakoz kafası yaptım.
Y un cohete que podría hacerse de papel maché.
Ve tabii kağıttan yapılma bir roket.
- Cuándo has hablado con Lebbeus? - Dios ayúdame, si los dos no os calláis, Os meteré estos rollos de papel-maché por el cuello!
Çenenizi kapamazsanız boğazınıza alçı ekmekler sokarım.
Lote 665, damas y caballeros : Una caja musical de papel maché en forma de un órgano de barril.
Parça 665, bayanlar ve baylar laterna şeklinde bir müzik kutusu.
¿ Es papel maché?
Gölgeye otur hayatım.
¿ Quieres ir a mi casa y hacer papel maché?
Evime gelip kağıt hamurundan bir şeyler yapmak ister misin?
Su hobby era hacer copias de su propia cabeza con papel-maché.
Hobisi, kartondan kendi kafasının maketlerini yapmak.
Incluso hice un busto de papel maché para que la usara.
Hatta papier-mâché büstü bile yaptım.
Estaba a punto de hacer una soga con papel maché y colgarme durante un picnic.
Nerdeyse papier-mââché'den ip örüp piknikte kendimi asacaktım.
Del papel maché pasamos a ir de picnic.
Papier-mââché yi piknikler takip etti...
- ¿ Papel maché?
Papier-mache?
Quiere que pongamos la bandera en un montículo de papel maché.
Karton bir tepeye bayrak dikmemizi mi istiyorsun?
¡ Y podemos poner algunas figuras de papel maché de diferentes países paradas alrededor el mundo tomándose de las manos!
Etrafında da el ele tutuşmuş,... farklı coğrafyalardan insanların,... kağıttan figürleri olur.
Éste era el lugar donde había muchas conchas y el tiburón de papel maché.
Burası deniz kabuklarıyla ve kağıttan yapılmış köpekbalıklarıyla doluydu.
Son de papel maché.
Onlar yapmacık.. Onlar..
¿ Qué diablos haces? Papel maché.
Ne halt ediyorsun be?
Es sólo pasta de papel maché.
Sadece kağıt tozu.
- Estaba haciendo 56 sombreros de papel maché. ¿ Estás ocupada?
- İyiyim.
¿ Estás haciendo papel maché?
Bir tür kağıt salatası falan mı yapıyorsun?
con la forma del estrecho de Puget cuando una chispa de azúcar prendió 30 pies de papel mache de la aguja espacial.
.. büyük bir crème brûlée karamilize ederken.. .. şeker kıvılcım yapıp.. .. 10 metrelik kâğıttan yapılmış Space Needle ateşe vermiş.
Oh, si. esto. es falso. ya sabe, pegamento, papel-mache.
Evet. Bilirsiniz, biraz yapıştırıcı, alçı belki biraz da kurşun.
entiendo. la señora hace sopa de bicho con un autobus pero enseñale una cabeza de papel-mache y le da escalofrios. mujeres!
Bu bayan 10 tonluk bir otobüsle böcek çorbası yapıyor ama ona alçıdan bir kafa gösterince, tedirgin oluyor. Ben alayım. Kadınlar!
Gunn, tu sabes que no es papel-mache.
Gunn, biliyorsun bu alçıdan yapılmamış.
Casi me aplasta una estrella de papel mache.
Az kalsın alçı bir yıldızın altında kalıyordum.
- Para los hongos gigantes de papel maché.
- Niçin? - Dev alçı mantarlar için.
¿ Qué más podemos hacer con papel maché?
Alçıdan volkan dışında ne yapabiliriz?
Bueno, sacaria un monton de primeros planos de alguien, como de cada pulgada de su cara, y despues las imprimiria a tamaño real, las fotocopiaria y despues con papel mache haria una mascara sobre la cara de la persona.
Birinin yüzünün her santimini gösteren, yakından çekilmiş fotoğraflarını alıp gerçek boyutta basabilirim. Sonra fotoğrafın fotokopisini çekip insanın yüzüne kâğıt hamuru parçalarını koyup gerçek bir maske yapabilirim.
George me acaba de contar la historia completa del papel mache.
George bana kâğıt hamurunun tarihini anlattı.
Como ese tal Mache, Mache...
Şu Mashefer denen adam gibi.
Él comenzó a volar esos espeluznantes avioncitos, que parecen que están hechos de papel mache.
Kartonpiyerden yapılmış gibi görünen ürkütücü küçük uçaklardan uçurmaya başladı.
Quiero que el mache y los lleve de regreso.
Kendi çıkarsın istiyorum.
¿ Tienes alguna idea de como hacer un pulpo de papel-mache?
Kağıttan ahtapot maketi nasıl yapılır biliyor musun?