English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Meses

Meses translate Turkish

51,989 parallel translation
Podría ser un ascenso en un par de meses.
Bir kaç ay içinde terfi gelebilir.
Probablemente solo... un par de meses.
Muhtemelen birkaç aylığına.
Nunca faltaría al respeto a lo que tuvimos, pero te dije hace meses que hicimos lo que hicimos y ya se acabó.
Yaşadıklarımıza asla saygısızlık etmem. Ama sana aylar önce ne yaptıysak yaptık ve artık bitti dedim.
Han pasado seis meses, Frank.
Altı ay oldu, Frank.
Hace unos meses, encontré algo raro en la portátil de Damien.
Bir kaç ay önce Damien'in dizüstü bilgisayarında tuhaf bir şey buldum.
Los últimos meses estuvo trabajando mucho hasta tarde en el gimnasio y Stephanie estaba preocupada de que tuviera una aventura, así que habló con él y le juró de todas formas que no estaba engañándola.
Son bir kaç aydır spor salonunda geç saatlere kadar çalışıyordu. Stephanie bir ilişkisi olabileceğinden endişe ediyordu ben de onunla konuştum ve aldatmadığına yemin billah etti.
La esposa de Damien Novak las encontró en su portátil hace meses.
Damien Novak'ın karısı aylar önce resimleri onun dizüstü bilgisayarında bulmuş.
No he podido mostrar la cara en público por meses, no sin que alguien amenace con matarme.
Ölümle tehdit edilmeden insan içine çıkmayalı aylar oldu.
Inventó a Raphael hace unos meses, un contador que vivía en Queens.
Bir kaç ay önce Raphael'i yaratmış Queens dışında çalışan bir muhasebeci olarak.
- no había ninguna evidencia. - Les llevó algunos meses, pero pudieron identificar a una segunda chica a la que le había hecho daño... luego a una tercera.
İncittiği ikinci kızı bulmaları bir kaç aylarını aldı.
He trabajado con experimentadores durante casi seis meses.
Yaklaşık altı aydır deneyim yaşamış kişilerle çalışıyorum.
Se suponía que no pida una rosquilla por seis meses.
Altı ay çörek yemem gerek.
MANHATTAN, 15 MESES ANTES
Manhattan 15 ay önce
Bien, estuve trabajando en esto varios meses, pero te puedo contar ahora.
Tamam, birkaç aydır buna uğraşıyorum ama artık sana anlatabilirim.
Tras cinco meses en la guarida, estos osos están muy hambrientos.
İnlerindeki beş ayın ardından bu ayılar oldukça aç.
Durante los meses de invierno, un adulto puede engordar 180 kilos dándose una panzada de plantas y, si pueden atraparlas... una marmota o dos.
Yaz aylarında bir yetişkin, bitkilerle beslenerek 180 kilo alabilir. Yakalayabilirlerse bir iki dağ sıçanı da yiyebilirler.
En un par de meses, tendrán que volver a sus guaridas para hibernar, así que ahora deben engordar todo lo que puedan.
Birkaç ay içinde kış uykusu için inlerine dönmek zorundalar. O yüzden şimdi alabildikleri kadar kilo almaları gerekiyor.
Esta jovencita solo tiene unos meses.
Bu yavru yalnızca birkaç aylık.
Tras diez meses de sequía, millones de toneladas de agua caen en la superficie en menos de una hora.
On aylık susuzluğun ardından karaya bir saatten az bir sürede milyonlarca ton su düşer.
Los desiertos de Perú están entre los más secos del mundo, pero, solo con añadir un poco de agua, las plantas que yacían dormidas durante meses vuelven a la vida.
Peru çölleri dünyanın en kuru çölleri arasındadır ama birazcık su ekleyince aylardır uyku halinde olan bitkiler yaşamla dolup taşacaktır.
Pero tendrá que emprender este peligroso viaje cada día durante los próximos dos meses hasta que sus polluelos puedan volar hasta el abrevadero por si mismos.
Ama yavrular su çukurlarına nihayet kendileri gidebilecek hale gelene kadar, sonraki iki ay boyunca her gün bu tehlikeli uçuşları yapmaya devam edecek.
Esta es la buena época, pero solo en unos meses, todo este pasto fresco habrá desaparecido y los animales se verán obligados a trasladarse.
Bunlar iyi zamanlar. Ama birkaç ay içinde tüm bu tazelik yok olacak ve hayvanlar buradan gitmek zorunda kalacak.
La manada tiene una camada de 3 meses.
Sürüde üç aylık yavrular da var.
Semanas, meses pueden pasar, pero en algún momento volverán las lluvias y la hierba brotará de nuevo.
Haftalar, hatta aylar geçebilir ama yağmur eninde sonunda dönecek, çimenler de yeniden yeşerecektir.
Desde que dio a luz hace dos meses, ha mantenido a su descendencia caliente y a salvo dentro de una chimenea.
İki ay önce doğum yaptığından beri yavrularını bir bacanın içinde sıcak ve güvende tutuyor.
Se pasó siete meses en una cama de hospital.
Yedi ay hastanede yatması gerekmişti.
Hemos estados trabajando juntos durante meses. Está enamorado de mi.
Hayatımda bir kere bile teke tek resim oyunu oynandığını duymadım.
Hace dos meses se estrelló contra un auto estacionado estando en servicio.
İki ay önce görevdeyken park halindeki bir arabaya çarpmış.
No me habían diagnosticado hasta hace seis meses.
Altı ay öncesine kadar teşhis koyulamadı.
Tienes de a 6 a 12 meses, al menos.
En az 6 ila 12 ay daha sürmeli.
O sea, dejé de escribir canciones hace cinco meses, porque, ¿ qué sentido tenía, sabes?
Beş ay önce yazmayı bırakmıştım. Ne anlamı vardı ki?
En este momento específico de tiempo, pero quizás en un año, quizás en seis meses o incluso en un par de semanas podríamos tener algo mejor, ¿ cierto?
Tam olarak şu anda olmasa da, bir yıl sonra belki altı ay sonra, belki birkaç hafta sonra bir şeyler bulabiliriz değil mi?
Luke se irá al colegio en un par de meses...
Luke birkaç ay sonra üniversiteye gidecek.
Y cuando llegue el bebé, lo único que necesita los primeros seis meses son pañales limpios y una teta.
Ve bebek doğduğunda, tek ihtiyacı ilk altı ay boyunca temiz bez ve memeler olacak.
En meses logra el control de los grandes territorios del Imperio romano de Oriente y con el apoyo de líderes de Egipto, Siria, Judea y Arabia
Birkaç ay içinde Doğu Roma İmparatorluğu içindeki büyük bölgelerin kontrolünü ele geçirir ve Mısır, Suriye, Judea ve Arabistan'daki liderlerin desteğiyle
Pocos meses después Cómodo y Crispina se casarán con una ceremonia tradicional en las bodas reales del Imperio romano.
Birkaç ay içinde Crispina ve Commodus evlenecekti. Hem de Roma İmparatorluğunda gelenek hâline gelmiş bir kraliyet düğünüyle.
Y pocos meses después de la muerte de su padre da el primer paso en su ausencia.
Ve babasının ölümünden birkaç ay sonra onun yokluğundaki ilk hamlesini yaptı.
Habrá muchas más en los meses y años por venir.
Önümüzdeki ay ve yıllarda böyle işler daha çok olacak.
Tras meses de planificación, la víspera de los juegos ha llegado.
Aylar süren planlamadan sonra müsabakanın arifesi gelmişti.
Tras meses de preparación para sus juegos,
Müsabaka öncesi aylar süren eğitimden ve hazırlıktan sonra
Con órdenes imperiales, el emperador encarga enormes estatuas de oro y renombra los meses del año con sus, ahora, doce nombres.
Ferman çıkartan imparator devasa altın heykeller yaptırttı ve aylara kendi ismini vermeye başladı.
¿ Sabiendo que el entrenador Wilson solo ha estado aquí durante siete meses?
Koç Wilson daha yedi aydır burada.
Solo para que quede claro, esto fue meses después de rehabilitación.
Şunu anlamalısınız. Bu görüntüler aylar süren rehabilitasyondan sonra çekildi.
Estuvimos trabajando en él un par de meses.
Birkaç aydır üzerinde çalışıyoruz.
Hemos invertido meses en este estudio.
Aylardır bunun üzerinde çalışıyoruz.
Esta mujer puede esperar unos meses, ¿ sabes? , o un año, hasta que la prohibición se levante.
Bu kadın FDA yasağı kaldırana kadar birkaç ay ya da bir yıl bekleyebilir.
Empezó a verme hace seis meses.
Beni görmeye gelmeye başladı altı ay önce.
Unos meses antes de empezar a verme, lo atraparon con un kilo de heroína en el maletero de su auto.
Beni görmeye başlamasından birkaç ay önce, Bir kilo eroin ile yakalandı. Arabasının bagajında.
Pero todo este proceso se hizo en 2 meses ¡ y la planta funcionaba!
Fakat 2 ayda çalışmaları tamamlayıp yeniden makineyi çalıştırmamız istendi.
No importa si serán días o meses pero quédate conmigo y vete cuando esté preparada para estar sin ti.
İster birkaç gün olsun ister birkaç ay. Ondan sonra sensiz bir dünyada güzelce yaşayacağım.
TRES MESES ANTES...
ÜÇ AY ÖNCE...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]