English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Mordecai

Mordecai translate Turkish

181 parallel translation
Mordecai, vierte agua caliente para el caballero.
O küvete biraz daha sıcak su koy. Bu beyefendi banyo yapacak.
Se la pueden lavar, mientras usted está en remojo.
İsterseniz, siz banyonuzu alırken Mordecai onları götürsün...
No dejes enfriar el agua.
Suyu dök, Mordecai. Hadi, soğumasın.
Se acabó lo de : "Mordecai, trae el agua".
Artık bundan böyle " Mordecai, suyu getir.
"Lleva la ropa a lavar".
Mordecai, çamaşırları götür.
¡ Mordecai! ¡ Pronto alguien te pateará, lagarto infeliz y no quedará ni rastro de ti!
Mordecai... bugünlerde birisi o sıska boynunu sıkıverecek, pis kertenkele.
Es tarde para ti, Mordecai.
Geç kaldın, Mordecai.
Mordecai Smith.
Mordecai Smith.
El dueño es Mordecai Smith... negro con un adorno dorado de Richmond a Gravesend de ambos lados del río.
Sahibi Mordecai Smith, Siyah üzerine altın rengi. Richmond'tan Gravesend'a nehrin her iki yakası.
No te cortes, Mordecai.
Seni uyarıyorum, sakın bir yerini kesme Mordecai.
Honus Wagner, Cap Anson, Mordecai "3 Dedos" Brown- -
Honus Wagner, Cap Anson... Mordecai Brown- -
No olvidemos a nuestros pequeños Chippewas,... Mordecai, Yang,
Diğer minik, neşeli Chippewa'lıları da unutmayalım. Mordecai, Yang, Esther...
Con tu pieza, sólo me falta el de Mordechai.
Sendeki parçadan sonra, tek ihtiyacım Mordecai'nin ki
Busca a tu tío Mordechai.
Amcan Mordecai'yi bul.
Mi tío Mordechai tiene el segundo pedazo en Spittlefield.
Mordecai amcam Spittlefield'de ikinci parçaya sahip.
Nos uniremos a Mordechai. Seremos dos contra uno. ¿ No es buena idea?
Mordecai'in gemisi ile bire karşı iki oluruz.
Mordechai está arriba, muerto de miedo.
Mordecai yukarda, korkudan ölmek üzere.
Los guardias de Mordechai no la dejarán acercarse a él.
Mordecai'in adamları sizi yaklaştırmayacaklardır.
- Hola, hermano Mordechai.
- Selam sana, Mordecai kardeş.
Supongamos, sólo entre nosotros y para especular, que tú... tienes el mapa de Mordechai.
Mesela, aramızda, düşünelim ki... sende Mordecai'nin haritası var.
Esa fue por Mordechai.
Bu, MOrdecai içindi.
Aquí están Beuford, Beulah y Mordachai.
Bu Buford, Beulah ve Mordecai.
Alan Mordecai.
Alan Mordecai.
Aquí está su encantador abogado. El Sr. Mordecai.
İşte, zeki ve çekici avukatın, Bay Mordecai geliyor.
Sabes, Mordecai le ha puesto un lindo precio a tu cabeza.
Biliyor musun, Mordecai başına güzel bir ödül koydu.
Mordecai la quiere viva.
Mordecai onu canlı istiyor.
En este 26 de Octubre... del año 5703... de la creación del mundo en Yanouf, Polonia... el novio Shmuel Lvovich tomará a la virgen Leah Shiskel... hija de Rochel y Mordecai Shiskel... como su esposa... según las costumbres de Moisés y de Israel... para respetarla, alimentarla y cuidarla... según las leyes de Israel.
Bu 26 Ekim günü dünyanın yaratılışının 5703. yılında Polonya, Yanouf'ta Rochele Mordecai Shiskel'in kızı bakire Leah Shiskel, damat Shmuel Lvovich'in Musa ve İsrail'in geleneklerine uygun olarak karısı oluyor. Shmuel, İsrail kanunlarına göre karısına saygı duyacak,... besleyecek ve göz kulak olacak.
Ve, Mordecai.
Uç Mordecai.
Le dio tres sardinas a Mordecai y lo soltó.
Mordecai'ye üç sardalya verdi ve onu özgür bıraktı.
Mordecai.
Mordecai.
¿ Eres tú, Mordecai?
Sen misin Mordeicai?
No estoy seguro de que sea Mordecai.
Bunun Mordeicai olduğundan kuşkuluyum.
feliz BAR mitzvah ¡ Mató a Mordecai, el Payaso Yiddish Bailarín, papá!
Baba, dans eden Musevi palyaço Mordecai'yi öldürdü.
Evacuamos Mordecai juntos.
Beraber Mordecai tahliyesine katılmıştık.
" El capitán Mordecai mira la vitrina llena de dulces.
"Kaptan mordecai dükkanın penceresine baktı. " Tamamiyle tozlanmış hava deliği ".
"El grosero capitán Mordecai es arrinconado por su rival, Cyrus".
Kaba kaptan mordecai, ezeli düşmanı cyrus'ı köşeye sıkıştırmıştı.
No le importará que pague con cheque, ¿ cierto, Mordecai? No, no.
Çek kabul ediyorsunuz, değil mi Mordecai?
Bien, Mordecai, es complicado, ¿ sabe?
Mordecai, bunlar çetrefilli işler.
¿ Mordecai?
Mordecai?
- ¡ Muy oscuro! - ¡ Mordecai!
- Yahu, çok karanlık!
Ése es mi pie.
Mordecai! - Bu benim ayağım.
¿ Con qué objeto interrumpes... la celebración de la relación doméstica... de Mordecai y Hoss?
Hangi amaç uğruna Mordecai ve Hoss arasındaki yerli ortaklık törenini yarıda kesiyorsun?
¡ Tío Mordecai!
Mordecai Amca!
- Tío Mordecai...
Mordecai Amca,
Mordecai me da su bendición.
Mordecai bana izin verdi.
Asegúrate de que el nombre Mordecai pase a las crónicas... certificado con mi sello para que el Rey lo recompense adecuadamente.
Mordecai'nin adının kayıtlara girdiğinden emin ol ve benim mührümle onaylanırsa Kral tarafından ödüllendirilecektir.
Y aunque ya no lleva la historia de amor... lleva la del judío Mordecai.
Ama artık aşk hikayelerini aklınızda tutamasanız da, tek bir Yahudiyi, Mordecai'ı, unutmuyorsunuz.
Mordecai Ben-Yair.
Mordecai Ben-Yair.
Mordecai... nombraré a mi cerdo premiado como tú.
Mordecai... Ödüllü domuzuma da bu ismi vermeliyim.
Una horca, de 50 codos de altura con Mordecai justo...
Bir darağacı, 20 metre yüksekliğinde ve tam ortasında Mordecai...
Vamos, Mordecai. ¡ Atrapémosla!
Hadi Mordecai, onu yakalayalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]