Translate.vc / Spanish → Turkish / Muchacho
Muchacho translate Turkish
22,244 parallel translation
Eso es, muchacho.
Yürü, evlat.
¡ Anda, muchacho, contrólalo!
Hadi delikanlı, geç oraya!
¡ Ven muchacho!
Hadi, evlat!
No te levantes, muchacho.
Kalkma, evlat.
¿ Necesitas que te tome de la mano, muchacho?
İstersen elinden tutup götüreyim?
Bueno, aún soy un muchacho en edad de crecimiento.
Hâlâ büyüyorum.
Siempre supe que lo serías, mi muchacho.
Her zaman öyle olacağını biliyordum, oğlum.
Este muchacho está loco.
Bu yaşlı oğlan aklını kaçırmış!
¿ El muchacho?
Oğlanı mı?
Envía al muchacho.
Oğlanı gönder.
Si el muchacho es valioso para él, puede serlo para nosotros.
Eğer oğlan onun için değerliyse bizim için de değerli olabilir demektir.
¿ Qué le pasará al muchacho?
Ona ne olacak? Oğlana yani?
Tu curiosidad por el muchacho...
Oğlana olan merakın...
Ella y el muchacho están relacionados de alguna forma.
Bir şekilde birbirlerine bağlılar, kız ve o oğlan.
Traicionaste a Hades Dai, muchacho.
Hades Dai'ye ihanet ettin evlat.
El muchacho escapó y se la llevó.
Oğlan kaçtı ve kılıcı çaldı.
Cielos, muchacho, ¿ qué sucede?
Hadi ama, oğlum. Bu ne? Hmm?
¡ Ve, muchacho!
Yürü! Hadi oğlum!
Tienen a ese muchacho de Puerto Rico. ¿ Clemente?
Gerçi Porto Rikolu şu çocuk vardı, Clemente miydi neydi?
Escucha, muchacho, los blancos no permitirán que llegues a ninguna parte con el fútbol.
Bak evlat, beyaz adamlar futbolda ilerlemene asla izin vermez.
Hace 17 años, decidí que el muchacho no jugaría ningún deporte.
O çocuğun sporla ilgisi olmayacağına 17 sene önce karar verdim.
Todo lo que hace el muchacho, lo hace por ti.
O çocuk ne yapıyorsa senin için yapıyor.
Troy, deja que el muchacho te devuelva el dinero.
Troy, neden çocuğun borcunu ödemesine izin vermiyorsun?
Ese muchacho no sabe ni limpiarse el culo y cree que hará lo que le plazca, sin importar lo que yo diga.
Tüyü yeni bitmiş ergenler gibi ben ne dersem diyeyim kendi istediğini yapacağını sanıyor.
El muchacho no trabaja ahí, me mintió.
O çocuk orada çalışmıyor, bana yalan söylemiş.
Y el muchacho sabe por qué.
Ve o da neden dediğimi biliyor.
Deja que el muchacho te muestre.
Oğlan nasıl yapıldığını göstersin.
Aléjate de mí, muchacho.
Benden uzak dur evlat.
Cierra la boca, muchacho.
Çocuğum, kapa çeneni.
Me dejó a Ia semana por un muchacho que trabajaba en Ia tienda local.
Bir hafta sonra beni mağazada çalışan bir çocuk için sepetledi.
¿ Qué pasa, muchacho?
Sorun nedir evlat?
Bien, muchacho.
Evet, oğlum.
Bueno, muchacho.
Pekâlâ dostum.
Tengo que llevar a mi muchacho al veterinario.
Oğlumu veterinere götürmem gerekiyor.
Nos paramos en cuanto crucemos la frontera. ¿ Está bien, muchacho?
Sınırı geçer geçmez duracağız, tamam mı oğlum?
¡ Estamos en México, muchacho!
Meksika'dayız oğlum.
Muchacho, por favor, tengo que dormir.
Hadi oğlum, uyu.
Ya llegamos, muchacho.
Hadi, geldik oğlum.
Este muchacho cumplió su palabra.
Evet, bu çocuk sözünü tuttu.
Vámonos, muchacho.
Hadi oğlum. Sikeyim.
Todo está bien, muchacho.
Howie, sorun yok oğlum. Sorun yok.
Muy bien, muchacho.
Aferin.
Muy bien. Vamos, muchacho.
Peki, gel oğlum.
Te traje un premio, muchacho.
İşte buradasın oğlum. Sana bir ödül vereyim. Buraya gel Howard.
Buenas noches, muchacho.
İyi geceler oğlum.
Muchacho...
Oğlum!
Vamos muchacho.
Hadi evlat.
Es sólo negocio, muchacho.
Bu sadece iş evlat.
Tal vez estén buscando al muchacho.
Belki çocuğu arıyorlardır.
Está bien, muchacho. Todo está bien.
Sorun yok.
Vamos, muchacho.
Hadi oğlum.