English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Mío

Mío translate Turkish

123,863 parallel translation
Este lugar es asunto mío.
Çünkü burası benim iş yerim.
Dios mío.
Aman Tanrım.
Dios mío, tu pierna.
Aman Tanrım, bacağına bak.
- Dios mío.
- Tanrım.
Yo invierto su dinero exactamente como invierto el mío.
Kendim için nasıl yatırım yapıyorsam senin parana da aynısını uygulayacağım.
Eso es lo mío.
Ben rakamcıyım.
Dios mío.
Tanrım.
Porque la integridad, amigo mío, protege de la avaricia y la vanidad.
Çünkü doğrucu olan biri hırstan ve gösterişten arınmıştır.
¡ Dios mío! Era...
Tanrım, o kadar...
Dios mío.
İnanmıyorum.
Dios mío.
Yapma ya!
Dios mío, no me vomites encima.
Olamaz. Lütfen üstüme kusma.
Dios mío.
Ah canım.
Ustedes tenían su plan, y yo tenía el mío.
Sizin sinsi küçük planlarınız vardı. Benim de vardı.
Bueno, el mío se llama "no sean tan predecibles".
Benimkine "tahmin edilebilir olma lan" deniyor.
Dios mío. ¿ Qué demonios?
Tanrım.
Siento mucho tu pérdida, hijo mío.
Kaybın için çok üzüldüm, oğlum.
Dios mío, tienes razón.
Tanrım! Haklısın.
Entra, hijo mío.
Gel oğlum.
Era mío desde que tenía 18 años.
18 yaşımdan beri benimdi.
No decía nada porque lo que pasa detrás de tus sábanas no es asunto mío.
Sam, ben bir şey demedim çünkü yorganının ardında neler olduğu beni ilgilendirmez.
Te exprimiré como a una naranja, amigo mío.
Portakal gibi suyunu çıkaracağım dostum.
Dios mío, Major.
Aman Tanrım Major.
¡ Dios mío!
Aman Tanrım!
Cualquier otra cosa, no es problema mío.
Onun dışındakiler benim sorunum değil.
20 años como amigo mío, ¿ de verdad eres tan estúpido?
20 yıllık arkadaşımsın, bu kadar salak mısın cidden?
¡ Mató al mío!
- Benimkini öldürdü!
- Pero tengo lo mío.
- Ama ben de boş değilim.
¡ Dios mío!
Aman Tanrım.
¡ Dios mío!
Tanrım.
Me senté en el mío, y estoy completamente bien.
Benimkinde oturdum ve tamamen iyiyim.
Dios mío. Solo la mitad del hombre que recordaba.
Tanrım Sadece yarısı Hatırladığım adam
Tengo a todos los hombres del rey alienados detrás mío.
- Arkamda kralın tüm adamları var.
Haz que tu hombre llame al mío.
- Adamına söyle, benim adamımı arasın.
Dios mío.
- İnanamıyorum.
Esto es lo mío, déjenme hacerlo
Bu benim şeyim. Yapmama izin ver.
- ¡ Tú chocaste con el mío!
- Sen benimkine çarptın!
- Realmente me gusta el mío
- Evet. Benden gerçekten hoşlanıyorum.
Yo definitivamente querría quedarme con el mío
Kesinlikle benimkini korumak isterim.
El mío fue perfectamente confiable, Hammond
Benimki mükemmel derecede güvenilirdi. Merhaba.
El mío fue tan confiable como los brazos de James
Benimki James'in kolları kadar güvenilirdi.
- ¡ No, es mío!
- Hayır, benim! - Kesinlikle.
El mío tiene 27
Benimki 27 var.
No mucho, sus dos autos son indios y el mío es alemán también
Şey, gerçekten değil İki arabanız Hintli. Ve benimki de Almanca'dır.
¡ Mamá! ¡ Oh, Dios mío! ¡ Mamá!
Anne, Tanrım anne!
Quizás lo hizo, hijo mío. Quizás lo hizo.
Belki evladım, belki.
Dios mío, por favor perdóname.
Yüce Tanrım, yalvarırım beni bağışla.
Salva a tu hija, que confía en ti, Dios mío.
Sana güvenen kullarını kurtar Tanrım.
Recuperad lo que es mío y acabad con la tripulación de la Raza.
Benim olanı geri alın ve Raza'nın ekibinin işini bitirin.
Yo ya he dicho lo mío. Ahora depende de ti.
Kendi rolümü oynadım, sıra sende.
Dejé al mío ir.
Benim gitmeme izin verdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]