Translate.vc / Spanish → Turkish / Não
Não translate Turkish
58 parallel translation
Quase não o tiveram.
Hiç sert içki içmedin mi?
- Por quê você não pode ir até lá?
- Neden gidemiyorsun?
SE NÃO É PROCURADO NÃO O QUEREMOS AQUI
EĞER ARANMIYORSANIZ BAYIM, İSTENMİYORSUNUZ.
¿ No sientes nada?
Não sente nada?
No.
Não.
Não.
Hayır.
Não te asustes.
Korkma.
- Com defeito, não? - Gracias por decirme.
Güzel vakit için sağol be!
Não, obrigado Eu não gosto, de paté.
Hayır, teşekkür. Ezme sevmem ben.
Não! Já disse, eu não gosto, de paté!
Ezmeyi sevmediğimi söyledim.
Porque você se chama Kippelstein, e não Bonnet.
Çünkü adın Kippelstein, Bonnet değil.
Não se vestiu?
Sen giyinmiyor musun?
Não tem visita?
Misafirin yok mu?
En cuanto a los demás que están en esta mesa y no están relacionados conmigo pueden largarse.
Quanto aos outros que estão nesta mesa e não estão relacionados comigo podem azedar.
Mas ainda não fomos pagos.
Ama henüz ödeme yapmadılar.
Não. - No eso.
- Hayır.
Não obrigado, estou bem.
Hayır, teşekkürler.
Não gano, me engaño!
Hayır, başaramadın, kazanamadın!
Achamos que ele pode ser um desses que não nos quer por ai mais.
Bizi buralarda istemeyen insanlarla takıldığını düşünüyoruz...
Esse furacão vai plorar antes de melhorar. Não pode esperar até amanha?
Bu kasırga daha da kötüleşecek.
Não... Noooooo!
Hayır!
Pero lo que pasó fue, algo pasó que yo no sé nada de nada, pero lo que fue... yo robé, pero no robé, pero robé, pero no robé, mas roubei, mas não roubei, mas... pero no robé, pero robé, pero no robé, pero robé, pero... algo de lo que no sé nada, sucedió porque, ¿ conoce a Trish?
Aslında olan şeyin ne olduğundan haberim yoktu kesinlikle. Hırsızlık yaptım, ama hırsızlık yapmadım, ama hırsızlık yaptım,... ama hırsızlık yaptım, ama hırsızlık yapmadım, ama yaptım,... ama tüm bunlar olduğu çünkü Trish'i biliyor musun?
- US $ 10, que ele não fez.
Kendini bagaja kilitlediğini söylemiştim.
Acho que não, Methos.
Canı cehenneme.Methos
" Pensé que não sobreviviría.
Ona bunu kaldıramayacağımı söyledim.
Não estou a falar das empolas, estou a falar da princesa secante.
Ben ayaklarımdan bahsetmiyorum. Ben çenesi hiç durmayan çenebazdan bahsediyorum.
Não te preocupes com ele.
Takma onu kafana.
Busco ela.Não. Ya he enviado un equipo.
- Gidip ona bakacağım. - Hayır. Zaten bir ekip gönderdim.
No tengas miedo, não te considero a ti y a tu hermano incapacitado como competidores serios.
Hiç korkum yok sonuçta seni ve engelli kardeşini bir engel olarak görmüyorum.
Não deveria ter feito isso, colega. No deverias tener eso, amigo.
Bunu yapmayacaktın, dostum.
Ele está bem na dela, não está?
Bayağı güzel di mi?
- esto... ¿ es muy diferente?
- Isso não importa. Sadece biraz farklı bir deneyim olacak.
Não tarea. Está bien. ¿ De acuerdo?
- Ağlama, iyi misin?
Não, Bertrand. Quédate aquí juntos.
- Bertrand bizimle kal.
¿ No vienes con nosotros? - Uh, não.
- Bizimle gelmiyor musun?
Não achei.
Ben bulamıyorum.
- Legenda não traduzida -
Bir takım konuları yetiştirmek zorundayım, ve zaten geç kalmış haldeyim.
- Legenda não traduzida -
Peki, pazartesi halledelim bunu.
No lo dijiste enserio. ¿ Não?
- Uyduruyorsun değil mi?
Hace anos Que não cucaracha veo una.
Hamam böceği görmeyeli yıllar olmuştu.
Tenemos Que averiguar que fue eso. ¿ Não daños hubo?
- Ne tür bir cihaz böyle? Hiç hasar yok.
Un Elite Zealot não vendría hasta aquí Pará cometer erro un Como ese.
Seçkin Partizan bunca yolu böyle bir hata yapmak için gelmiş olamaz.
Não afecta a otras especies.
- Diğer türler etkilenmiyor.
Cuando supuestamente não Estamos en guerra.
Sözüm ona savaşta bile değiliz.
¿ Por qué não atacar Centros de población Como Ganik 22?
Neden Gannick 22 gibi nüfusun yoğun olduğu yerleri vurmuyorlar?
ONI não trabaja con nadie, filho sólo ustedes y todos los demás de abajo.
ONI kimseye birlikte çalışmaz. Başka herkes aşağınızdadır.
Para que lo sepa, não me gusta la Política.
Kuralları benim koymadığımı biliyorsun.
Axl não Sabiá that comerciaría con Zealots, parágrafo ni qué lo usarían.
"Axl, partizanlarla ticaret yapıyor ve onun ne için kullanıldığını bilmiyor."
Le dijeron that llevara las cosas um sitio un. Y não hiciera preguntas.
İndikleri alana bir şey taşıması ve hiç soru sormaması istenmiş.
- Diaz não!
Cevap...
- Não.
- Di Vuli bene.