Translate.vc / Spanish → Turkish / Opiniön
Opiniön translate Turkish
356 parallel translation
Esta bien calificado para hablar de pintura porque en mi opinion es uno de los mayores exponentes modernos de la pintura.
Resim hakkında engin bilgilere sahip birisi bizimle konuşacak. Bana göre... Kendisi, Amerika'nın önde gelen ressamlarından.
Cada cual su tiene su opinion. Yo encuentro que no tiene un físico de galán joven.
İkinizin görüşüne de saygı duymakla beraber şahsi görüşümce onun romantik bir başrol oyuncusu olmadığını yineliyorum!
- Es una opinion muy cinica.
- Bu hayli şüpheci bir bakış.
Señor Keller, ¿ quien realizo las pruebas que podrían confirmar su opinion en este asunto? .
Bay Keller, hiç bu konudaki güçlü düşüncelerinizi haklı gösterebilecek testler yaptınız mı?
Bueno, eso seguramente cambiaría mi opinion sobre los bancos. ¿ Quieres decir que ellos te prestarán el dinero... solamente con pedirlo?
Doğru tavsiye aldığını söylerler
El Juez Waterman respeta mi opinion... como supervisor del bienestar del estado... y es mi opinion que gente como ustedes...
Hapishane demek istiyorum. Yargıç Waterman'ın mahkeme kararıyla çocuklar Sosyal Hizmetler Departmanı'nın vesayeti altındalar.
corto y adorable, en mi opinion, es lo mejor.
Bence az ve öz olması en güzelidir.
- ¿ cual es su opinion?
- Bu konuda ne düsünüyorsun?
Me temo que no acepto su opinion sobre ei comandante owynn.
Korkarim Yarbay Owynn hakkindaki degerlendirmenizi kabul edemem.
Quisieramos saber algo mas de... almirante, me gustaria que revisara estos partes y me de su opinion sobre como finalizar ia operacion.
Amiral bu telgraflari kontrol edip, onlari nasil temizleyecegimiz konusunda direktif verirseniz, sevinirim.
Entonces, usted tiene su opinion... y todos tenemos un mapa,... pero yo tengo las vidas de todos esos jovenes.
Yani sizin elinizde bir fikir ve yalnızca bir harita var ama benim elimde bütün o genç insanların hayatları var.
En mi opinion, todo este asunto es solo una mera fantasia.
Bence bütün bunlar boşa takip.
Veo que cambiaste de opinion.
Fikrini ne çabuk değiştirdin?
Encima le pido opinion a ella!
Ona soruyorum.
En su opinion cual deberia ser la pena en este caso?
Sizce... Bu davada ceza ne olmalı?
En su opinion deberia esta gente continuar con vida?
Sizin görüşünüze göre... Bu insanların yaşamasına izin verilmeli mi?
He cambiado de opinion
Fikrimi değiştirdim.
Mi opinion es que todo es solido, unificado, completo...
Benim görüşüme göre her şey bütündür, birleşik, tam.
Señores, cada uno tiene su opinion.
Yapmayın! Herkesin kendi fikri var. Konuşabilir.
Me trajo a su casa Para expresar su opinion sobre mi?
Beni evine, karakterimi yargılamak için mi çağırdın?
Quiere mi opinion, Teniente?
Benim görüşümü duymak ister misiniz, Komiser?
¿ Qué le ha hecho cambiar de opinion?
Fikrinizi değiştiren nedir Bay Maloney?
No voy a cambiar de opinion.
Fikrimi değiştirmeyeceğim.
No estoy interesado en su opinion. Se que es un gran riesgo.
Düşüncenle ilgilenmiyorum.
Por que ese repentino cambio de opinion?
Neden fikrini boyIe birdenbire degistirdin?
¿ Cambió de opinion?
Tekrar düşündünüz mü?
Sargento, cuando quiera su opinion, se la pedire. Gracias. Sargento, cuando quiera su opinión, se la pediré.
Çavuş, fikrini istersem sorarım.
- ¿ Es su opinion de experto, Sr. Gant?
- Uzman görüşünüz mü Bay Gant?
En la era de las peliculas mudas, hizo milagros, en mi opinion.
Sessiz filmler döneminde, bana göre, mucizeler yarattı.
Quien, en mi opinion, es el padre del cine moderno frances.
Fransız yönetmen, ki bence, modern Fransız sinemasının babasıdır.
Y en mi opinion, Este lugar es muy util...
Ve bana göre, burası bir sahne çekmek için oldukça...
Si quieres mi opinion, Zaltar, estas empezando a repetirse. Con todo este bien iluminada, cosas brillantes.
Bana sorarsan Zaltar, bütün bu havalı, ışıltılı şeylerle kendini tekrar etmeye başlıyorsun.
Creo que esta soplando esta cosa fuera de toda proporcion, si quieres mi opinion.
Fikrimi sorarsan, bu işi gereğinden fazla büyütüyorsun.
En mi humilde opinion el viejo Alexander Graham Bell tiene mucho por qué responder.
Benim naçizane fikrim şudur ki, İhtiyar Alexander Graham Bell'in hesap vermesi gereken çok şey var.
Asi que guardese su opinion, señor policia, porque cuando oigo a gente como usted diciendo que lo entiende, me dan ganas de hacerlo tragar los dientes...
Şimdi, fikrini kendine sakla, memur bey. Çünkü, senin gibi neler olduğunu anladığını söyleyenlerin dişlerini dökmek istiyorum!
He cambiado de opinion.
Fikrimi değiştirdim.
Apuesto a que si el supiera lo importante que es para ti, cambiaria de opinion.
Eminim senin için ne kadar önemli olduğunu bilseydi fikrini değiştirirdi.
Le pedimos a la doctora McMichaels su opinion experta sobre la salud mental de Crawford Tillinghast.
Crawford Tillinghast'ın akıl sağlığı konusunda, bir uzman olarak Dr. McMichaels'in görüş bildirmesini istedik.
Querríamos conocer su opinion con respecto a su estado mental.
Onun akıl sağlığı hakkındaki fikirlerini bilmek isteriz.
Les dare mi opinion con respecto a su conducta profesional.
Onun meslekî tavırları hakkındaki görüşlerimi söylemeyi tercih ederim.
Tuve dos visitas con este joven, y francamente en mi opinion, el pertenece a un lugar donde pueda ser educado y entrenado mas que aqui.
Bu delikanlıyla iki defa görüşmeye gittim, şahsi görüşüm buradan daha iyi eğitim göreceği bir yerde olması daha uygun.
- dejame saber si cambias de opinion.
- Fikrini değiştirirsen bana söyle
Mi numero privado, en caso de que cambie de opinion.
Bu özel numaram. Tabi eğer fikrini değiştirirse.
Y ese es un gran hombre es mi opinion y mi agencia
İşte size büyük bir adam! Şimdi size benim ve temsil ettiğim ajansın fikrini söylüyorum.
¡ Eh, si alguna vez cambias de opinion Sobre el césped...
Bahçe mobilyası konusunda fikrinizi değiştirirseniz...
Ahora, otra opinion.
Şimdi, başka bir fikir için.
Creo que querran tener otra opinion.
Sanırım yeni bir önerileri var.
Estare en el Penthouse si cambias de opinion.
Fikrinizi değiştirirseniz, ben Penthouse'da olacağım.
Tengo muy mala opinion de ese fulano, pero si esto es tan importante para ti, quizas sabes algo que yo no.
O adam hakkında pek fikrim yok. Ama madem senin için bu kadar önemli, belki bilmediğim bir şey biliyorsun.
Vamonos de aqui antes de que el ruco cambie de opinion.
Hadi gidelim burdan yaşlı adam fikrini değiştirmeden.
Fay, necesito tu opinion, rifle o busto?
Fay, fikrine ihtiyacım var, silah mı yoksa biz mi?