Translate.vc / Spanish → Turkish / Pereira
Pereira translate Turkish
105 parallel translation
¡ Tú, Alfredo Pereira! Aléjate del cubo de agua.
Ascevedo Perreira, su kovasından uzak dur.
¿ Conoces a José Silva Pereira?
Seni takdim etmeme izin verir misin, José Silva Pereira?
- José da Silva Pereira.
- José de Silva Pereira.
¿ Quién carajos es José da Silva Pereira?
Kim bu José de Silva Pereira?
Descubierta el 9 de febrero de 1507 por Diego Fernández de Pereira... fue sucesivamente llamada Santa Apolonia...
9 Şubat 1507'de Diego Fernandez de Pereira tarafından keşfedilmiş. Ada sırasıyla Santa Appolania Mascareigne, Bourbon Adası oldu.
Anastasio Pereira, 17 años padre, Roberval ; madre, Severina.
- Baba adı : bilinmiyor! Anastasio Pereira, yaş : 17 baba adı :
La consiguieron de un tipo llamado Pereira.
Pereira denen bir herif sayesinde.
¿ Pereira?
Pereira?
El General Pereira.
- General Pereira, evet.
Fuimos directamente a los rebeldes. Al General Pereira.
O yüzden direkt asilere, General Pereira'ya gitti.
Sostiene Pereira que aquel día había encontrado en una revista un ensayo que lo había impresionado.
Pereira o gün okuduğu bir yazıyı düşünüyordu, Onu etkileyen bir yazıyı.
Sostiene Pereira que, desde hacía algún tiempo, también él pensaba en la muerte. ¿ Por qué?
Pereira da bir süredir ölümü düşünüyordu.
¿ Sería porque su pobre padre, cuando él era pequeño, tenía una agencia de pompas fúnebres que se llamaba Pereira La Dolorosa?
Neden? Belki de neden, o daha çocukken zavallı babasının Hüzünler adlı ufak bir cenaze dükkanı olmasıydı
En definitiva, sostiene Pereira que si la muerte era un evento inevitable y, por lo tanto, afectaba a todos, él, responsable de la página cultural del diario "Lisboa", tenía el deber de ocuparse, no sólo de la suya,
Ölüm kaçınılmaz olsa ve herkesi etkilese de, Lisbon gazetesinin kültürel editörü olarak, hem kendisinin yaşamıyla, hem başkalarının, ölümleriyle ilgilenmeliydi.
Sostiene Pereira que esa actitud expeditiva que el padre Antonio asumía con él cada vez que le hacía una pregunta, lo inquietaba.
Pereira Pederin nezaket göstermediğini düşündü Konuyu her açışında böyle yapıyordu.
Soy el Dr. Pereira, responsable de la redacción cultural del "Lisboa".
Ben Dr. Pereira, Lisbon'un kültür editörü.
Sostiene Pereira, que ni siquiera la llamada le sirvió de consuelo.
Pereira bu konuşmayla biraz rahatladığını düşündü.
- Dr. Pereira, ¿ ya se va? - Sí, hasta mañana.
- Dr. Pereira, çıkıyor musunuz?
- ¿ Todo bien, Dr. Pereira? - Bien.
Nasılsınız, Dr. Pereira?
¿ Dr. Pereira?
Dr. Pereira?
El Dr. Pereira.
Marta, bu Dr. Pereira,
Disculpe, Dr. Pereira. Vamos.
İzninizle, Dr. Pereira.
Dr. Pereira, me gustaría bailar este vals con usted.
Dr. Pereira, Sizinle vals yapmak istiyorum.
Dígame, Dr. Pereira, ¿ usted no piensa que el asesinato de un inocente debería preocuparlo también a usted?
Dr. Pereira, masum insanların öldürülmesi ile ilgilenmez misiniz?
- Buenos días, Dr. Pereira.
- Günaydın, Dr. Pereira.
- Adiós, Dr. Pereira.
- İyi günler, Dr. Pereira.
Sostiene Pereira que habría querido decirle :
Pereira şöyle demek istiyordu :
Dr. Pereira...
Dr. Pereira...
Sostiene Pereira que, aquel día, reflexionó mucho.
Pereira o gün uzun süre düşünmüştü.
Sostiene Pereira que si hubiera tenido un hijo, ahora no habría necesitado de hablar con un retrato.
Eğer bir oğlu olsaydı, bir resimle konuşmak zorunda kalmazdı.
Dr. Pereira, ha llegado una carta urgente para usted.
Dr. Pereira, mektubunuz var.
Pereira, sólo seré una simple portera, pero mi marido, es policía y conoce muchas personas importantes.
- Dr. Pereira, Ben basit bir kadın olabilirim ama kocam polistir. Yüksek mevkilerde tanıdıkları var.
Hola, soy Pereira.
Merhaba, ben Pereira.
- Me presento : Pereira.
- Ben Pereira, nasılsınız?
Dr. Pereira... no esperaba verlo aquí.
- Ah, Dr. Pereira... Sizi burada görmeyi ummuyordum.
El Dr. Pereira, un colaborador mío.
Dr. Pereira, editörlerimdendir.
Dr. Pereira, estoy aquí para cenar en la agradable compañía de una amable dama, sensible del alma,
Dr. Pereira, burada bu hoş hanımla yemek yiyeceğim. Bu çekici hanımla.
Sostiene Pereira que esa noche lo había asaltado una extraña inquietud.
Pereira o gece kötü şeyler hissetti.
Bienvenido, Dr. Pereira.
Hoş geldiniz, Dr. Pereira.
Distinguido Dr. Pereira.
Saygıdeğer Dr. Pereira.
La policía siempre tiene cosas que hacer, Dr. Pereira.
Dr. Pereira, polisin başka işleri var.
Sostiene Pereira que esa noticia le hizo chorrear un hilo de sudor a lo largo de su espalda.
Pereira bu haberle sırtının terlediğini hissetti.
Dr. Pereira, estoy apuros.
Dr. Pereira, başım belada.
- Dr. Pereira, yo... yo... quisiera...
- Dr. Pereira, Ben... şeyy...
Dr. Pereira, le prometo que será sólo por algunos días.
Dr. Pereira, birkaç gün kalacak, söz.
No se enfade, Dr. Pereira, se lo ruego.
- Dr. Pereira lütfen kızmayın.
Dr. Pereira.
Dr. Pereira, ayrıldığınızı biliyorum.
Dr. Pereira.
Dr. Pereira.
Mira a Pereira y la tipa con la que está.
- Perriera ve piliç.
Inspirada en la novela homónima de Antonio Tabucchi. Sostiene Pereira que era una magnífica jornada veraniega soleada y aireada.
ORTU Güzel bir yaz günüydü
Al menos, mientras estuviera vivo, sostiene Pereira. ¡ Libertad! ¡ Libertad!
En azından yaşadığı sürece.