Translate.vc / Spanish → Turkish / Perfect
Perfect translate Turkish
159 parallel translation
Soy un gran cirujano.
- l'm a perfect surgeon.
- Soy un gran cirujano.
- l'm a perfect surgeon.
Futuro perfecto...
Future perfect.
We were fresh and perfect, see Made to live in unity
Capcanlı ve kusursusuz işte böyle.
Perfect...
Norm. gerçekten yirmi birinci devre mi? - Şaka mı bu?
Perfect.
Güzel.
Es el momento perfecto...
This is the perfect time...
Perfect, esto no es práctico,
Mükemmel. Çok kullanışlıymış.
Será perfecto.
It'll be perfect.
Perfect - estamos a tiempo para Tiburón 3.
Mükemmel. Jaws 3 için vaktimiz var.
Yes, that'll be perfect.
Evet, Bu harika olur.
It's... it's... it's perfect for him.
Gerçekten... Gerçekten... harika olacak onun için.
¿ Dónde, en The Perfect Storm?
- Nerede? "Kusursuz Fırtına" da mı?
Eso es perfect amente horrible.
Mükemmel derecede korkunç.
El Vacío Perfecto, en la esquina de Glenn y la Quinta. ¿ Por qué?
Glenn bulvarının köşesindeki yer, adı Perfect Vacuum.Neden?
I'm not perfect
I'm not perfect
"A perfect orange glow." ( Un perfecto resplandor naranja )
"Kusursuz bir turuncu ateşti."
"A perfect orange glow." (... un perfecto resplandor naranja )
"Kusursuz bir turuncu ateşti."
"A perfect" ( Un perfecto... )
"Kusursuz bir"
Sabe, a veces sueño con un mundo, en el que toda la gente se entiende perfectamente.
You know, sometimes l'm dreaming of a world, all people understanding each other perfect.
Probablemente, deseó demasiado la perfect... ola.
Muhtemelen mükemmel şişkinliği çok fazla... istedi.
Oh, lo siento, Tee era el donante perfecto.
Oh, sorry Tee, he was the perfect donor.
¿ Dónde está mi esposa perfect- -
Nerede benim küçük mükemmel kar...
# # Pues has tocado su cuerpo perfecto # #
# For you've touched her perfect body ( Çünkü dokunmuşsundur mükemmel vücuduna ) #
# # Porque ha tocado tu cuerpo perfecto # #
# For he's touched your perfect body ( Çünkü dokundu mükemmel vücüduna ) #
# # Pues ella ha tocado tu cuerpo perfecto # #
# For she's touched your perfect body ( Çünkü dokundu mükemmel vücuduna ) #
# # Olvida tu ofrenda perfecta # #
# Forget your perfect offering ( Unut muhteşem teklifini ) #
# # Olvida tu ofrenda perfecta # #
# Forget your perfect offering ( Unut muhteşem önerini ) #
- Leanna es modelo de "Perfect 10".
- Leanna, dört dörtlük bir modeldir.
Habría preferido estar contigo, pero anoche me emborraché y me tiré a una modelo de "Perfect Ten".
Seninle olmayı yeğlerdim ama dün gece sarhoş olup dört dörtlük bir modelin amına koydum.
"GENJI'S PERFECT SUCCESSloN"
"Genji'nin Mükemmel Başarısı"
Muy bien. ¿ Qué hay de la modelo de "Perfect 10" de Australia?
Tamam.Ya Avusturalya'daki harika manken?
¿ Qué tal Diez Perfecto?
Perfect 10'e ne dersin?
¿ Como Diez Perfecto?
Perfect 10 miydi?
Justin, el profeta Mahoma, paz y bendito sea, decía que hacer un buen trabajo te hace bien a ti mismo.
Justin, Hz. Muhammed ( s.a.v ) der ki, failure to perfect your work is injustice to yourself.
T � o, solo la perfecta redondez de tu cabeza ya te hace grande.
Dude, the perfect coa roundness of your head alone makes you great.
eres perfect
- Hayır, değilsin.
Usted parecerá bueno con Un poca de mejora, el Sr. Perfect.
Eğer iyi bakacağım biraz geliştir, Bay Mükemmel.
• FLASHPOINT • S02E11 - = [Perfect Storm] = - Traducido por :
FLASHPOINT
akallabeth • la _ bestia1962 Leathros • c.oper Corregido por :
Season 2 Episode 11 "Perfect Storm"
Te ves como Jamie Lee Curtis en Perfect.
Şey gibi olmuşsun... Perfect filmindeki Jamie Lee Curtis gibi.
- Perfecto, llévanos quieres.
- Perfect bizi istiyorum getirmek.
Soy un perfecto idiota?
Ahmaklık mı ediyorum? ( Perfect ass )
Perfect.
Mükemmel.
Perfect.
Bir rehine var.
Perfect!
Mükemmel!
- Criminal Minds - Episodio : 2x03
"The Perfect Storm"
Oh, Dios mío, es "Perfect Spice".
Tanrım, Kusursuz Baharat Kız.
Eres perfect...
Sen de biliyorsun- -
Perfect.
Mükemmel!
Traducción : Necane, Maddi SUBTITULOS.ES DIFUNDE LA PALABRA
Being Erica 1x07 Such A Perfect Day 18 Şubat 2009 * * * * * hllgnn * * * * *..................................................................................................................................................................