Translate.vc / Spanish → Turkish / Preguntó
Preguntó translate Turkish
6,743 parallel translation
Me preguntó quién empezó esta guerra.
Bu savaşa kimin başladığını soruyorsun bana.
Korra ya preguntó, hermano.
Korra sordu zaten, kardeşim.
Korra, ¿ por qué mentiste cuando Aiwei preguntó si había alguien más contigo?
Korra, neden Aiwei yanınızda başkası olup olmadığını sorduğunda ona yalan söyledin?
Ryan me preguntó eso cuando entré en la compañía.
Ryan da bana şirkete ilk girdiğimde bunu sormuştu.
Sandra me preguntó si podía comprarle unas galletas sin azúcar, y las tengo por aquí, en alguna parte.
Sandra şekersiz kurabiyelerden almamı rica etmişti. Şuraya bir yere koydum.
Y él le preguntó a robarme?
Ve benden çalmanı istedi?
Ella era una niña mimada de hermandad que quería un subidón, así que me preguntó si podía ayudarme a traficar.
Kız yurdundan heyecan arayan şımarık bir kızdı uyuşturucu satışında yardım edip edemeyeceğimi sordu.
Griffin me llamó a media noche, preguntó si tenía algo que pudiera venderle.
Griffin geceyarısı beni aradı, ona satabileceğim bir şeyler olup olmadığını sordu.
- ¿ Y no preguntó por qué duermes aquí?
- O da neden burada uyuduğunu sormadı mı?
¿ Y lo que preguntó Susan?
Susan'ın dediği neydi öyle?
Nadie le preguntó nada a mi madre...
Kimse annemize bir şey sormadı.
La semana pasada, Sean Cahill le preguntó si alguna vez yo había cruzado alguna línea en su presencia.
Geçen hafta Sean Cahill ona huzurunda hiç sınırı aştım mı diye sormuş.
Me preguntó mi nombre, así que dije "¿ Quién diablos eres tú?"
Adımı sordu. "Kimsin sen?" dedim ben de.
Logan, yo no le di esa información a Harvey, él me preguntó.
Logan, Harvey'e bu bilgiyi ben vermedim, o istedi.
¿ Porque Meredith preguntó por ella o por la otra razón?
Meredith onu aradığı için mi yoksa diğer şey için mi?
Cosas que no le conté a la Sra. Ruiz cuando me preguntó esta mañana.
Sabah sorduğunda Bayan Ruiz'e anlatmak istemediğim şeyler.
- Estuve hablando con Kai, y me lo preguntó, así que...
- Kai'yle konuşuyorduk o da bana sordu, yani... Kai!
Hal me preguntó anoche si quería hacer un trío con él.
Hal dün gece üçlü seks yapmak ister miyim diye sordu.
Shawn preguntó si dijeras lo que sucedió a Josué.
- Sean için endişeleniyorum. Bana Joshua'ya olanları anlatıp anlatmadığını sordu.
Dos meses después, Frank me preguntó si quería convertirme... en la única mujer físico en Los Álamos.
İki hafta sonra Frank eğer istersem Los Alamos'taki tek kadın fizikçi olabilieceğimi söyledi.
Tú amigo preguntó por qué me quedo aquí.
Arkadaşın neden burda kaldığımı sordu.
Y cuando mamá nos preguntó si aceptaba el trabajo, yo estuve a bordo ;
Annem işi kabul etmeyi bize sorduğunda onu destekledim.
William me lo preguntó en el primer día. ¿ Uriel?
William daha ilk günden sormuştu. Uriel?
Bueno, ¿ preguntó por qué queríamos verle?
Onunla neden görüşmek istediğimizi sordu mu?
Me preguntó...
Acaba kime ki?
Espera. ¿ Por qué no me lo preguntó él mismo?
Bir dakika, neden bana kendisi sormadı?
Coke locamente tuiteó al respecto y luego el anfitrión preguntó a la audiencia...
Coke konuyla ilgili olarak delicesine tweet attı ve sonra sempozyum sahibi seyircilerden şunu rica etti...
Ayer mi hijo de cinco años me preguntó si Gemma había matado a Tara... -... para hacerle espacio a Wendy.
Dün 5 yaşındaki oğlum Gemma'nın Wendy'ye yer açmak için mi Tara'yı öldürdüğünü sordu.
Cuando le acosté... me preguntó que si Gemma... había matado a Tara para dejarle el sitio a Wendy.
Ama yatağa yatırdığımda Gemma'nın Wendy'ye yer açmak için mi Tara'yı öldürdüğünü sordu.
Mira, Mike me preguntó por ello.
Mike bana bunu sordu.
Usted me preguntó si recordaba haberlos visto juntos y eso es lo que recuerdo.
Onları beraber görüp görmediğimi sordunuz ve ben de size hatırladığımı söyledim.
El anciano me preguntó dónde quería vivir.
O yaşlı adam nerede yaşamak istediğimi sordu.
Entonces me preguntó si no me gustaba el dinero.
Sonra parayı neden sevemediğimi sordu.
Isabel conseguía quisquilloso y me preguntó a Pablo para celebrar por un segundo y ella se tranquilizó
Isabel huysuzlanıyordu ben de onu bir saniye tutması için Paul'a verdim ve anında...
Nadie preguntó.
- Sev diyen mi oldu?
- Digo, ¿ preguntó por mí?
Yani beni sordu mu?
Pensé que tal vez... pensé que tal vez Keisha preguntó por mí, y que ya se había dado cuenta.
Sandım ki... Keisha beni sordu sandım. Nihayet farkına vardı sandım.
Cuando preguntó dónde estaban los pasteles,
Pastalara ne olduğunu sorunca
Cuando ella me preguntó esta vez le di la respuesta correcta.
Bu sefer sorduğunda doğru cevabı verdim.
No puedo recordar la última vez que Jimmy me preguntó por mí.
Jimmy'nin bana kendimle ilgili ne zaman bir şey sorduğunu hatırlamıyorum.
Cuando Pierce me preguntó por tu madre, fue como si me atropellara un coche.
Pierce bana anneni sorduğunda kamyon çarpmışa döndüm.
Y cuando me preguntó por ti... ¿ Cuándo fue eso?
Sonra da seni sorunca ben- - Ne zaman oldu bu?
Cuando el hombre preguntó a su esposa qué eran esos caballos...
# Sordu adam karısına "ne işi var atların burada"
Cuando el hombre preguntó a su esposa qué eran esas tres botas...
# Sordu adam karısına "ne işi var botların burada"
Cuando el hombre preguntó a su esposa qué eran esos sombreros...
# Sordu adam karısına "ne işi var şapkaların burada"
Cuando el hombre preguntó a su esposa qué eran esos jefes de guardia.
# Sordu adam karısına "ne işi var kafaların burada"
Cuando el hombre preguntó a su esposa qué eran esas pollas de guardia.
# Sordu adam karısına "ne işi var aletlerin burada"
Me preguntó si tenía mi vida en orden.
Hayatımın yolunda olup olmadığını sordu.
No se le preguntó, pero usted dijo.
Sana sorulmamış ama anlatmışsın.
Vio una foto suya y preguntó.
Bir fotoğrafını gördü ve sordu.
¿ Puedo decirle quién preguntó por él?
Kim aradı diyeyim?