English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Queremos

Queremos translate Turkish

33,860 parallel translation
Lo que sí queremos es fumigar a esa rata.
O haini ortadan kaldırmak istiyoruz.
[habla en alemán ] [ en español] Dígale que los niños son menores de edad, que queremos vivir en paz, nosotros queremos...
Ona çocukların reşit olmadığını söyle. Biz sadece huzur içinde yaşamak istiyoruz. Hayır.
Dígale, por favor, que los niños son menores de edad, que solo queremos vivir en paz.
Ona sadece bunu yapmak istediğimizi söyle. Huzur içinde yaşamak istiyoruz.
¿ Que todos nos queremos ir para Estados Unidos?
Yani hepimiz Amerika'ya gitmek istiyoruz öyle mi?
Porque hemos decidido que queremos ser hombres libres.
Çünkü biz özgür olmaya karar verdik.
¿ En qué puedo ayudaros? Sabemos quién queremos que sea la protagonista.
Başrol için birine karar verdik.
Llama a Malamò. Dile que queremos una reunión.
Malamore'yi ara, bir görüşme istediğimizi söyle.
Pero si queremos seguir adelante tenemos que hacer dinero, porque sin dinero viene el hambre, y el hambre llama a la sangre, y nuestra gente no quiere ni hambre ni sangre.
Ama devam etmek için, para kazanmalıyım. Eğer kazanamazsam, biz aç gideriz, ve açlik kan çıkartır. Bizim insanlarımız... ikisini de istemiyor.
Han dicho que si apoyamos el atraco y queremos romper el acuerdo de Genny tenemos que decírselo a la cara.
Eğer soygun tekrarlanırsa anlaşmanın bozulacağanı söylediler, yüzlerine karşı söylemek zorundayız.
Y cuando salga se montará el verdadero jaleo. - ¿ Nosotros dónde queremos estar?
O bu cehennemden çıktığı zaman, kimin tarafında olacağız?
La usaremos para conseguir lo que queremos.
Onu istediğimizi almak için kullanacağız.
Es decir, todos queremos salir, hermano.
Hepimiz kurtulmak istiyoruz, kardeşim.
Se alterarían. Sí, no queremos que nos atormente a nosotros.
Evet, bize dadanmasını istemeyiz.
Algo que pone a Fonso justo dónde lo queremos.
Fonso'yu koymak istediğimiz yere koyacağız.
En el nombre del hotel nos queremos disculpar.
Otelin adına, çok özür dileriz.
Te queremos tanto.
Seni çok seviyoruz.
¿ Cuando te sientas mal, cuando sentimos que la vida no va como queremos?
Ne zaman yere düşsek, ne zaman hayat istediğimiz şekilde gitmese düşünmemizi istediği şeyi?
Queremos repetir, refúgiense ahora.
tekrarlamak istiyoruz, barınağı şimdi al.
Estoy en el bando de "todos queremos pegar a internos, pero resistimos".
"Hepimiz intörnleri dövmek istiyoruz ama kendimizi tutuyoruz" tarafındayım.
Muy bien, lo queremos de vuelta.
Eh, barı geri istiyoruz.
¿ Y si no queremos seguir siendo un trío?
- Peki üçlü olarak kalmazsak?
Y si los polis pillan a los Milkovich, diles que queremos de vuelta nuestro aparato de vídeo.
- Polisler Milkovich'leri yakalarsa... -... kasetçalarımızı geri istediğimizi söylersin.
Se pusieron en plan : "Te queremos".
"Seni seviyoruz," diyerek karşıladılar.
Queremos que seas nuestra dama de honor. ¿ Qué?
- Bizim nedimemiz olmanı istiyoruz.
No, queremos que nos lo pongas en putas acciones. Mueve el culo.
Yok bize hisse senedi seçmeni istiyoruz.
Deberíamos ponernos en marcha si queremos llegar a la frontera mañana.
Sabaha sınıra ulaşmak istiyorsak yola çıksak iyi olur.
¡ Te queremos, Shelby!
- Seni seviyoruz Shelby!
Porque Alex está aquí, y queremos ver lo que hace Alex.
Çünkü Alex burada ve biz de Alex'in nasıl olduğunu bilmek istiyoruz.
Si queremos que esta jubilación sea memorable, digo que combinemos ambas.
Emekliliği kadınla sonlandırmak istersek... Demek istediğim jubile yapabiliriz.
Eso es lo que más nos gusta de ti, Gordon, siempre nos dices lo que queremos oír.
Senin hakkında bunu seviyoruz işte, Gordon. Her zaman duymak istediğimizi söylüyorsun.
Si no queremos que nos vean, podemos ir por el muelle de carga y coger el ascensor del servicio.
Görünmek istemiyorsak, yükleme bölümüne gidip servis asansörüne binmeliyiz.
No queremos sonar dementes.
- Deli desinler istemeyiz.
No, queremos sonar como chicos cuerdos.
- Hayır, akıllı görünmek isteriz.
- Nosotros no queremos cuerpos.
- Cesetleri sevmeyiz. - Evet, sevmeyiz.
Está bien, tío raro, queremos respuestas, y las queremos...
Pekala ucube, cevaplar istiyoruz ve onları şimdi...
Pero ayúdame con mi aventura y quizá ambos podamos obtener todo lo que queremos.
Bu maceramda bana yardım edersen belki ikimiz de istediğimizi elde edebiliriz.
Porque si queremos mantener sinceramente esa filosofía que estrenamos hace diez años :
Çünkü eğer on yıl önce yola çıktığımız felsefeyi bütün kalbimizle... uygulayacaksak...
"Esa es la niña que queremos adoptar".
"Evlat edinmek istediğimiz küçük kız bu."
Queremos contentaros a los dos, así como queremos contentarte a ti.
Biz ikinizin de mutlu olmanızı istiyoruz sanırım senin de dileğin bu.
Y no queremos problemas, ¿ No es así, 463? No. No señor.
- Ve biz de beladan istemiyoruz, değil mi - hayır.
No queremos molestarla.
Sizi rahatsız etmek istemiyoruz.
Lo que queremos saber es si a ella le molestaría que usted salga con otras mujeres.
Anlamaya çalıştığımız şey... sizi başka bir kadınla görmek, onun için problem olur muydu?
¿ Qué quiso decir con que todos tenemos historias que queremos guardar?
Hepimizin, anlatılmasını istemediğimiz hikayeleri olduğunu söylerken ne demek istedi?
Te damos de comer poco porque no te queremos gorda.
Seni çok beslemiyoruz, çünkü şişmanlamanı istemiyoruz.
Mi amor, todas queremos volver.
Aşkım, hepimiz geri dönmek istiyoruz.
Todos queremos ser otros por un rato.
Hepimiz bir süre için başkası olmak isteriz.
Ahora, no se puede llamarla legalmente "medicina" porque no funciona técnicamente y, es técnicamente tiza, así que, lo que queremos que hagas...
Yasal olarak ilaç diyemiyoruz çünkü aslında işe yaramıyorlar zaten aslında bunlar tebeşir tableti. Kısacası yapman gereken -
Eleanor y yo sólo queremos ver si hay algo que podamos hacer para ayudarles.
Eleanor'la ben sizin için yapabileceğimiz bir şey var mı diye merak ettik.
Queremos hablar con la Dra. Morrow.
Dr.Morrow ile konuşmak istiyoruz.
- Te queremos.
- Seni seviyoruz.
Sí, pero ahora con las congratulaciones queremos una "plaza". Una cosa cada vez.
- Eyvallah da bize satış bölgesi lâzım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]