English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Quiéras

Quiéras translate Turkish

33,325 parallel translation
la próxima vez que quieras espiarme, encuentra otro espía porque nunca me acuesto con alguien que ya está en la cama con mi madre.
Bir dahaki sefere beni kontrol etmek istediğinde, başka bir casus bul. Çünkü annemle çoktan aynı yatağa girmiş biriyle asla birlikte olmam.
Te diré lo que quieras saber.
Neyi bilmek istersen anlatırım.
Chef, puede que quieras llevar esto afuera.
Şef, bunu dışarıda yapmak isteyebilirsin.
Cuando quieras.
Bugünlerde bulsan.
¿ Hay algo que quieras decirme, Martin?
Bana söylemek istediğin bir şey mi var Martin?
He estado pensando en tus flashes de memoria. Momentos de "menopausia varonil" o como quieras llamarlos.
Gördüğün anıları düşünüyordum da şu menopoz anlarını, ya da adına ne dersen.
Sólo pide lo que quieras.
Canın ne isterse söyle.
Solo pide lo que quieras.
Canın ne isterse söyle.
Quizás quieras agarrarte de algo.
Bir yere tutun.
Como quieras.
Keyfin bilir.
Cuando quieras.
- İstediğin zaman gidebilirsin.
Haré lo que quieras, pero... no le hagas esto, por favor.
Ne istersen yaparım ama lütfen ona bunu yapma.
Lo que quieras.
Ne istersen.
No necesitas lastimarlo para conseguir lo que sea que quieras de nosotros.
Bizden ne istiyorsan ona... zarar vermek zorunda değilsin.
Puedes seguir con este juego todo lo que quieras, pero nunca te daré lo que quieres.
Önsevişmeyi sürdürebilirsiniz ama size asla vermeyeceğim.
¿ Hay algo que quieras decirme?
Bana söylemek istediğin birşey mi var?
¡ Toma lo que quieras!
Ne isterseniz alın!
¿ Hay algo de lo que quieras hablar?
Konuşmak istediğin bir şey var mı?
La verdad es que tú eres todo lo que le queda a esta ciudad, así que... como sea que quieras hacer tu trabajo, solo sigue haciéndolo de la manera correcta. Mira.
Bak.
Tal vez quieras ir con calma con toda la información.
Her şeyi ortaya dökmesen iyi olabilir.
Haz lo que quieras conmigo. ¡ Solo deja que él se vaya!
Bana ne istiyorsan yap.
Frótala todo lo que quieras, no te servirá.
Dünyadaki tüm ovmalar bile sana yetmeyecek.
Y te lo dije, y dijiste : "Sí, está bien. Carajo todo, haz lo que quieras".
Bunu sana söyledim ve sen de "Onları salla, istediğini yap." dedin.
Puedes hacerme ir en el momento que quieras, ¿ lo sabes?
Beni istediğin zaman gönderebilirsin.
Estoy listo para llevarte cuando quieras, y dejarte allí.
Oğlum, ne zaman istersen seni ormana götürüp orada bırakabilirim.
Puedes burlarte todo lo que quieras, pero cuando mi trabajo esté terminado... nadie se reirá.
Benimle istediğin gibi alay edebilirsin ama işim bittiğinde kimse gülemeyecek.
Y luego te llevo adonde quieras ir después. Vamos.
Aslında sana göstermek istediğim bir şey var sonra da seni sonrasında nereye gideceksen oraya bırakırım.
Haz lo que quieras con él.
Bununla ne istersen yapabilirsin.
Pelea todo lo que quieras.
İstediğin kadar savaş.
Penny, es natural que quieras que tu suegra te tenga afecto, y reconozco que puedo ser una persona intimidante.
Penny, kayınvalidenin senden hoşlanmasını istemek doğaldır. Bazen tehditkar olabileceğimi kabul ediyorum.
Puedes hacer lo que quieras.
İstediğini yapabilirsin.
Date una vuelta, toca todo lo que quieras.
İstediğin her şeye dokunabilirsin.
Y tú... esto todavía puede pasar cuando quieras.
İstediğin zaman gel, oynaşırız.
Yo solo... realmente tengo que practicar, ¿ a menos que quieras cuidarlo?
Gerçekten de pratik yapmak zorundayım tabii ona bakmak istersen eğer?
Practica todo lo que quieras, amor.
İstediğin kadar pratik yapabilirisin tatlım.
¿ Hay alguna razón por la que no quieras quedarte en esta casa?
Bu evde kalmak istememenin bir nedeni mi var?
Solo quiero hacer lo que tú quieras hacer.
Ben sadece sen ne yapmak istiyorsan onu yapmak istiyorum.
Podrás ver a Sofia cuando quieras.
Sofia'yı istediğin zaman görebileceksin.
Callie, lo que tú dijiste fue : "Podrás ver a Sofia cuando quieras".
Hayır Callie, sen bana "Sofia'yı istediğin zaman görebileceksin" dedin.
Robbins, puede que quieras bajar un poco el tono.
Robbins, biraz sakin ol istersen.
Pero ellos van a decir lo que tú quieras, porque Pierce trabaja para ti, y Riggs trabaja para Pierce.
Çünkü Pierce senin için, Riggs de Pierce için çalışıyor.
Así que puedes preguntarles todo lo que quieras y puedes compararme con un niño todo lo que tú quieras, pero la realidad es que nunca vas a saber lo que realmente piensan, porque, a diferencia de mí... ellos dependen de ti.
Onlara istediğin soruyu sorabilirsin ve beni bir çocukla kıyaslayabilirsin ama işin aslı, gerçekten ne düşündüklerini asla öğrenemeyeceksin. Çünkü benim aksime onlar sana borçlu.
Solo ve donde quieras.
Ne zaman istersen gir.
¿ Algo más que quieras contarme de esa noche?
O gece hakkında söylemek istediğin başka bir şey var mı?
¿ Algo más que quieras contarnos sobre lo que ha pasado, Emma?
Bize anlatmak istediğin başka bir şey var mı, Emma?
Estás moviendo lo que quieras, en la comodidad de tu hogar.
Kendi evinin rahatlığında ne istersen kaçırırsın.
Entonces cuando esos tipos vengan a buscar tu flaco trasero blanco como hice yo... puede que quieras tener un poco de músculo cerca.
İnsanlar benim gibi sıska beyaz kıçını aramaya geldiklerinde... etrafında biraz koruma olsa iyi olur.
Haré lo que quieras. Sólo ponme tu trasero, y dime lo que sucedió con Scarlet.
Sadece kıçını dön, ve bana Scarlet'e ne olduğunu anlat.
Bueno, necesito que si quieras esto.
Bunu istediğini biliyorum.
En caso de que quieras detenerme.
Her halükarda beni durdurmaya çalışıyorsun.
Házmelo saber cuando quieras una consulta de inversión.
Yatırım danışmanlığı randevusu almak istersen haberim olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]