Translate.vc / Spanish → Turkish / Quoi
Quoi translate Turkish
65 parallel translation
- Merci de quoi?
- Merci de quoi?
- Pas de quoi.
- Pas de quoi.
- Pas de quoi. ¿ Crees que esto aguantará?
Ben hiçbir şey düşünmeden savaştım.
Está buscando una actriz con ese no sé qué suyo para su nueva obra.
Yeni je ne sais quoi oyunu için bir kız arıyor.
Je ne sais quoi?
( Nedir, bilemiyorum ) Je ne sais quoi?
- ¿ G Quoi?
- Ne?
Eres je ne sais quoi... Podría comerte a besos.
Ah, öyle şeysin ki... seni yiyebilirim.
He traído mi je ne sais quoi y mi book a Londres para verla a usted, a la irremplazable lady Holiday.
Yanıma tüm resimlerimi ve kalitemi de alıp, Londra'ya geldim sizi görmeye, tek ve biricik Bayan Holiday'i.
Pero juntas, adquieren un cierto je ne sais quoi.
Bir araya getirildiğinde ortaya kim bilir ne çıkar.
Il n'y a pas de quoi.
Il n'y a pas de quoi.
Hay, estaréis de acuerdo, un cierto "je ne sai quoi,"
Siz de takdir edersiniz ki, taze ve sert bir havucun...
algo muy especial en una firme y joven zanahoria.
"je ne sai quoi" durumu, yani özel bir çekiciliği vardır.
Pues porque tienes un "je ne sais quoi".
Şey, çünkü çok gizemli bir kızsın.
- Mire estas fotos.
- İngilizce biliyor musunuz? - Quoi! ?
Ellos también son muy fuertes y muy poderosos... y ellos también son..., je ne sais quoi.
Çok dayanıklı ve kuvvetliler..... ve de çok... je ne sais quoi *.
Una ganas de vivir, un je ne sais quoi difícil de resistir.
Yaşama çoşkusu, ne olduğunu bilmediğim karşı konulması çok zor bir şey.
Duermo de día, estoy despierto de noche me sirven de comer todo tipo de je ne sais quoi bebo vinos.
Gündüz uyuyorum, gece ayaktayım adını bilmediğim şeyler yiyorum şarap içiyorum.
No hay magia, no hay chispa, no hay je ne sais quoi.
Ne sihir kaldı ne kıvılcım ne de bir albeni.
Sin duda tienes ese je ne sais quoi, ¿ verdad?
Sen de gerçekten je ne sais quoi var değil mi?
Todavía tienes ese Bouquet de Bourbonje ne sais quoi.
Hala burbon kokuyorsun, bilmem anlatabildim mi?
Seguro que tirarse a la novia de un mafioso ruso tenía cierto... -... "je ne sais quoi".
Eminim Rus mafyasının sevgilisiyle yatmak da "je ne sais quoi" ydı.
- ¿ "Je ne sais quoi"? Sí.
- "Je ne sais quoi" mı?
Entonces, ¿ él... EXCLUSIVO MEDIOS DE COMUNICACIÓN... te contó de la extraordinaria conexión la intensidad y el je ne sais quoi?
Yani o sana aramızdaki şiddetli bağı ve..
Me dijo del quoi.
"Özel an" dan bahsetti.
No paró de hablar del quoi.
Hatta anlata anlata bitiremedi.
¿ Que es?
C'est quoi?
Tiene un cierto "je ne sais quoi".
Güzel bir dekorasyonun var.
- No. Quoi?
- Hayır.
¿ Quoi?
Ne? - Um...
- ¿ Qué te pasa? - ¡ Harold!
- C'est quoi ton putain de problème, toi?
Pero, vamos, ese es su problema. ¿ Cómo voy?
Açıklamaların kesinlikle je ne sais quoi.
De hecho, ha dicho que yo tengo un cierto "je ne sais quoi".
Gerekmedi hatta kendime has bir ab-ı endamım olduğunu söyledi.
Quoi?
Ne?
Aquí tenemos, la tarjeta de puntuación personalizada de Leslie con categorias como presentación, inteligencia, conocimiento de historia, gestos fructíferos, je ne sais quoi, y algo a lo que llama el factor Naomi Wolf.
Elimde Leslie'nin özel puan cetvelini görüyorsunuz kategorileri şöyle : sunum, zeka, kadın tarihi üzerine bilgisi, etkili jestler, ayırıcı özelliği ve Naomi Wolf Faktörü diye adlandırdığı bir şey.
Jake puede ser estúpido pero tiene un cierto je ne sais quoi con las damas.
Jake aptalın teki olabilir, ama onda kesinlikle bayanlar konusunda bir şeytan tüyü var.
Puede que no tengan nuestro historial, o nuesto "je ne sais quoi", pero son nuestro hermanos legitimos.
Bizimki gibi performans ve karizmaları yok ama yasal olarak kardeşiz.
Los Walker, no sé qué hacer con ustedes.
Les Walker, je sais pas quoi faire avec vous.
- Tu deconnes ou quoi?
- Sen dalga mı geçiyorsun?
¿ Quoi?
Quoi?
Es difícil de explicar a menos que estuvieras ahí... pero los europeos tienen este "je ne sais quoi".
Ama kimin yazdığını biliyorum.
Pero el nombre "tío Mozzie" tiene un cierto je ne sais quoi.
Ama "Mozzie Amca" ibaresi "ne olduğunu bilmiyorum" ifadesi içeriyor.
Tiene un cierto... je ne sais quoi.
"Je ne sais quoi" demekte ısrarcı.
"Je ne sais quoi". ¿ Qué significa eso?
"Je ne sais quoi" Bu da ne demek?
¿ Quoi?
Ne?
Tú y tu viejo equipo tenía un horrible je ne sais quoi.
Sen ve eski ekibin şüphesiz her türlü korkuçtu.
Pues le falta... no sé, un cierto je ne sais quoi.
Evet, tam olarak bilmiyorum ama eksik bir şeyler var.
Gracias.
- Pas de quoi.
Tiene ese "je ne sais quoi."
Bir tür ne bileyim...
- ¿ El problema de Pedro con María...? - Le problème de Pierre avec Marie. - C'est quoi comme problème?
Petrus'un Meryem'le yaşadığı sorun onun bir kadın olarak bu sözleri söylemesi yüzünden miydi yoksa, kendini bir numaralı havari pozisyonuna sokmasından mıydı?
* ¿ cómo lo dicen Uds.? * Je ne sais quoi. *
Ama, Randy eğer o ahırı yakmasaydım şimdi daha farklı bir hayatın olurdu.
¿ Pour quoi?
Pour quoi?