Translate.vc / Spanish → Turkish / Retiré
Retiré translate Turkish
1,630 parallel translation
Crees que me retiré?
Benim bıraktığımı mı düşünüyorsun?
Me retiré después del torneo Q * bert de Luisiana.
Louisiana Q'bert turnuvasını kazandıktan sonra bıraktım bu işleri.
Me retiré.
Emekli oldum.
La primera vez que lo hice, Lo retiré, Me volví a su cabesa. Me masturbaba y acabé en su rostro.
İlk yaptığımda içinden çıktım, kondomu çıkarıp asılarak yüzünün her tarafına boşaldım.
No puedes decir que me retiré en silencio. - No puedes decirlo.
İnkâr edemezsin.
Bueno, yo retiré ese coche de la carretera.
Ben bu hızlı arabayı yoldan çıkarmıştım Tanrı aşkına...
Me retiré antes de lo debido.
Erken davranmışım.
Inmediatamente retiré todas las armas de la casa... Después de lo que pasó con Tony en casa de su tío.
Tony'nin amcasında olanlardan sonra evdeki silahları hemen yok ettim.
Oh, si quiere hacer esto formal, me retiré como Mayor, Coronel.
Eğer resmi olmak gerekirse, binbaşı olarak emekli oldum, Kolenel.
Me retiré de la discapacidad.
Malulen emekli oldum ama.
Me retiré.
Emekliye ayrıldım.
No retiré todo mi dinero.
Hayır, ben bütün paramı çekmedim.
Yo no soy del NCIS. Me retiré, ¿ recuerdas?
Emekli oldum, unuttun mu?
- Me retiré.
- Emekli oldum. Bu yaşta mı?
Otras tres razones por las cuales me retiré justo a tiempo.
Gitme sebeplerimden üçü daha.
Por favor retire lo que dijo.
Lütfen söylediklerinizi geri alın.
Ken me dice que cuando se retire,
Ken, bana aşağı doğru bir...
Por eso me retiré.
O yüzden emekli oldum.
- Retire a sus hombres.
- Adamlarınızı çekin.
Así que le pido que retire el ataque.
Bu yüzden sizden rica ediyorum : Köpekleri geri çağırın.
Así que retire su trasero de mi porche.
Şimdi çek arabanı verandamdan.
¿ Sí? Pues, dile a tu amiguito que se retire.
Erkek arkadaşına geri çekilmesini söyle.
Me encargaré que mi ama de llaves se retire de inmediato pero mi lugar es aquí con mi marido.
Nedimelerimi hemen göndereceğim ama benim yerim kocamın yanıdır.
Bueno, yo trabajaba en Rodeos, hasta que me retire, por un toro.
Rodeo'da çalıştım bir süre. Boğadan sıkılana kadar tabi.
Excelentísimo, una cosa más antes que a se retire la corte.
Yüce Mahkeme Heyeti, mahkeme sona ermeden önce belirteceğim son bir şey var.
Cuando se retire, verá a una mujer en las escaleras. Dejará caer una lapicera y se agachará a recogerla.
Bundan sonra, oradan çıkarken merdivenlerde bir kadın göreceksin, kalemini düşürecek ve almak için eğilecek.
Señor, debo pedirte que se retire.
Bayım, dışarı çıkmanızı istemek durumundayım.
Cálmese! - Retire la mano!
Bir hata mı yaptınız?
- Quieren que me retire.
- Benim gitmemi istiyorlar.
Srta. Hastings, ¿ quiere decirle a todo el mundo que se retire?
- Bayan Hastings, herkesi çıkarın lütfen.
Creo que ya es hora de que me retire de este bufete.
Bu hukuk firmasından ayrılmanın zamanı geldi galiba.
¡ Deja que te retire ahora!
Şimdi seni emekli edeceğim!
- Deja que me retire contigo.
- İzin ver seninle emekli olayım.
Entonces como comprenderá consideramos que es mejor que lo retire.
Bu durumda onu geri çekmenizin en iyi seçenek olduğunu düşündüğümüzü anlıyorsunuzdur.
Señor, voy a tener que pedirle que se retire, por favor.
Tamam. Efendim, sizden geri çekilmenizi istemek zorundayım lütfen.
No se retire.
Çekileyim deme.
Retire el retractor.
Retraktörü geri çek.
¡ Retire la mano si no le importa, amigo!
- Ben de düşündüm- - - Elini çeker misin bir zahmet?
Como que Doug no retire un cadáver antes de que tenga rígor mortis.
Doug'ın ölü sertliğine ulaşmadan önce bir cesedi yatağından çıkaramaması gibi.
Esta es su última advertencia para que se retire de la campaña.
Bu kampanyadan çekilmen için son uyarın.
Déjeme usar la radio. Puedo contactar con la nave que está a punto de destruir el satélite y hacer que se retire.
Gemiyi arayıp iptal ettirebilirim.
Y ella está intentando que él retire los cargos pero está bastante enfadado.
Suçlamaları geri çekmeye ikna etmeye çalışıyor. - Fakat fena kızmış.
Si quiere dirigir una campaña con mi dinero acolchonándole el trasero necesita que su gente se retire, Clarence.
G.tünü kaldırmadan benim paramı kampanyan için kullanmak istiyorsun.. Senin de kıçını gerektiğinde kurtarmak için adamlarına ihtiyacın var Clarence.
Quieren que mama se retire la próxima primavera.
Annemi gelecek baharda emekli olmaya zorluyorlar.
Muy bien, entonces a menos que quiera comenzar a cobrar su pensión mañana... es mejor que la Central se retire y le permita a Homicidios hacer su trabajo.
Yarından itibaren emekli maaşı almak istemiyorsan eğer Merkez derhal bu işten elini çeksin. Pekâlâ. Bıraksın da Öncel Cinayet Timi işini yapsın.
Sr. Corbett, antes que se retire, sé que tiene un -... un montón de ofertas de algunas universidades, basadas en sus habilidades en la lucha, pero no quiero que descuide sus logros académicos.
Bay Corbett Biliyorum ki Diğer üniversitelerden birçok teklif alıyorsun
Quiero que retire los cargos contra Jack Bauer.
Jack Bauer'a karşı tezgahlanan suçlamalarını düşürmeni istiyorum.
Quiero que eso se retire.
Mühürlenmesini istiyorum.
Voy a tener que pedirle que se retire.
- Korkarım sizden gitmenizi isteyeceğim.
Tenemos un soborno para que tu amigo se retire de la contienda.
Arkadasinin secimden cekilmesi icin rusvet teklifi aldik.
Que todo el mundo se retire.
Herkes çekilsin.