Translate.vc / Spanish → Turkish / Revolucion
Revolucion translate Turkish
59 parallel translation
La revolucion es la guerra de todas las guerras conocidas en la historia.
" Devrim savaştır.
Debemos estar en las primeras filas de la revolucion!
Devrimin öncüleri olmalıyız!
¡ Gloria eterna a aquellos que murieron por la revolucion!
Devrim uğruna ölenlere ebedi şeref!
¡ Vivimos y morimos por la Revolucion!
Bizim yaşamımız ve ölümümüz devrimcidir.
Tú no sabes lo que es una revolucion aplastada.
- Bir devrim yarıda kaldı.
Cuando pongas en marcha tu revolucion, esperemos que los blancos no reaccionen... porque Uds. ya no sirven para nada.
Siz devrim yaparken beyazların kaçmasına gerek yok. Baksana götünü kaldıramıyorsun!
Esta es una época de EVOLUCION / REVOLUCION una forma de colaboración entre las clases... para la construcción de una sociedad industrial urbana cuya motivación es la búsqueda del progreso
Bu bir evrimin / devrimin zamanıdır. Sınıflar artık somut ve sürekli bir ilerleme için kentsel, endüstriyel bir toplum inşa etmek için hevesli bir şekilde birbirleriyle işbirliği yapıyorlar.
Nuestra "revolucion" para el A? o Nuevo : dejar de re?
Bu yıI amacımız bu olsun, bu kadar çok kavga etmeyelim.
LA REVOLUCION FRANCESA Cap II : LOS AÑOS DEL TERROR
FRANSIZ DEVRİMİ "Terör Yılları"
Historia europea.Ibas a señalar La revolucion francesa.
Avrupa tarihi. Fransız devriminin tümünü çizmen gerekiyordu.
El regimen que tomo a Gavel despues de la revolucion quiere ayuda financiera, –
Devrimden sonra Gavel'i yönetmeye başlayan yönetim kalkınma için, –
Su revolucion acabo, Sr. Lebowski!
Anlınızın ortasına yazılmış! Devrimiz artık sona erdi Bay Lebowski!
este sujeto, Z- - el esta liderando la revolucion!
Z bir devrim başlattı!
Luego de muchos encuentros alrededor de toda una revolucion lunar... el macho y la hembra se alimentan con más animales muertos y vegetacion.
Ayın bir devrine yayılan pek çok buluşma boyunca erkek ve dişi birlikte ölü hayvan ve bitki yemeye devam ediyor.
Con la Revolucion, todo!
Herkes devrimle bir olacaktır!
La Revolucion encontrará la manera de utilizar tu talento.
Devrim yeteneğinden yararlanmanın bir yolunu bulacaktır.
El mundo no tiene otra opción más que cambiar Pero la revolucion se ha transformado en un remolino, y yo mismo seré arrastrado con ella.
dünya seçeneği yok fakat değişmeli..... devrim terörere dönüştü ve ben uzaklaştırılablirim.
BASADA EN "MI VIDA BAJO LA REVOLUCION" DE GRACE ELLIOTT
Fransız Devrimi sırasında tuttuğum günlük esas alınmıştır.
Pender, tu experiencia te hace invaluable para la revolucion.
Pender, deneyimlerin bu devrim için paha biçilmez değerde.
pero lo que de hecho surgio de esta revolucion, fue justo lo opuesto un individuo aislado, vulnerable y egoista bastante mas abierto a manipulacion, por los negocios y politicos que cualquier cosa anterior
Fakat aslında bu devrimden çıkan şey tam tersiydi. İzole olmuş, savunmasız, ve en önemlisi açgözlü bir benlik. Şirketler ve siyaset tarafından manipüle edilmeye daha öncekilerden çok çok daha yatkın bir kişilik.
Estar en la Hacienda era como estar en la revolucion Francesa.
Hacienda'da olmak, Fransız devriminde yer almak gibi.
Justo cuando mas te necesito. Hay un revolucion en el palacio, John.
Artık bir saray devrimi söz konusu John.
La Revolucion en Francia...
Kaptan Bligh...
"¡ Viva la revolución!", gritaba mientras arrancaba mi vestido.
Elbisemi yırtarken... "Viva La Revolucion!" diye kükredi.
Comienza con olas de asco y termina cuando abrazamos la eternidad. termina con la revolucion de prefumes.
Çirkinliklerle başlar ve hemen göremediğimiz bir sonsuzluk tınısıyla son bulur.
Revolucion
Devrim.
Seguro. Revolucion?
Tabi ki.
Revolucion?
Devrim?
Alianza de la revolucion nacional.
Ulusal Birlik Devrimcileri.
El problema de los productos hechos para durar menos es un patron que empezo con la revolucion industrial.
Sorun şu ki ; ürünlerin daha kısa süre dayanacak şekilde tasarlanması sanayi devrimi döneminin bir sembolüdür.
Es una verdadera revolucion, una revolucion cultural, porque es un cambio de paradigma y mentalidad.
Gerçek bir devrim, kültürel değişim, ve zihinlerde bir değişikliği gerektirir.
Esta revolucion se llama : Decrecimiento.
Bu devrimin adı'anti-büyüme'
¿ Revolucion?
Devrim mi?
Todo el mundo mayor de 12 años se incorpora hoy a la revolucion
Bacaklarının arasında iki adet top olan on iki yaşından büyük herkes, bugün devrime katılacak!
Esto es una revolucion necesitamos ganar!
Bu kazanmak zorunda olduğumuz bir devrimdir!
Tequila Revolución, plata, sin lima.
- Tequila Revolucion, sade, limonsuz.
Pero la revolucion estaba apunto de ser cambiada en la cola de algo muy pequeño
Ama bu devrim, oldukça ufak bir şeyin peşinde daha da gelişmek üzereydi.
El fue alguíen que vio a la tecnología que es algo sin rostro, frio, mecanico, y vio en ella algo que prometia algo calida al mundo, que alcanzaba a las personas y eso es de lo que la revolucion de las computadoras se trata
Jobs, yüzü olmayan, soğuk, mekanik teknolojiyi ve onun içindeki sıcak, insanlara uzanan ve dokunan ve vaat veren bir dünyayı gören biriydi. Ve işte bilgisayar devrimi budur.
- ¿ Revoluciôn?
- Devrim mi?
Revoluciôn.
Devrim.
No hay felicidad fuera de la Revoluciôn.
Devrim yoksa mutluluk da yok.
¿ La Revoluciôn?
Devrime mi?
La Revoluciôn... que conlleva la transformación social, política y económica.
Devrim. Devrim ; sosyal, ekonomik ve politik dönüşümü zorunlu kılar.
La compañera Aurora ha sido nombrada "La Viuda de la Revoluciôn del Año".
Yoldaş Aurora, "Yılın Devriminin Dulu" olarak tanınmaya başlandı.
Viuda de la Revoluciôn.
Devrim Dulu.
¿ Quiere decir que estaba casada con la Revoluciôn... pero ahora la Revoluciôn ha muerto... y eso también sucedió este año?
Devrimle evli iken şimdi devrim öldüğüne göre o da bu yıl mı olmuştu?
"La Viuda Alegre de la Revoluciôn".
"Devrimin Mutlu Dulu."
Pertenece a la Revoluciôn.
Burası devrime ait.
La Revoluciôn pasará.
Devrim geçer gider.
Y tráelo rápido. No hemos comido desde la Revoluciôn.
Devrimden beri bir şey yemedik.
Château du munn posterior a la revolucion francesa.
Château du Munn, Fransız Devrimi sonrası.