English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Reyes

Reyes translate Turkish

3,585 parallel translation
¡ Y después festejaremos como reyes con fajitas del Suroeste y gambas cajún!
Sonrasında da karnımızı fajita ve karidesle doldurup krallar gibi yiyeceğiz!
El tratamiento reservado a los reyes.
Kraliçe muamelesi demek.
Ningún hombre está sobre las Dísir, ni siquiera los reyes.
Soylu dahi olsa kimse Disir'den üstün değildir.
Estamos hablando de uno de los reyes de los tubos de la costa norte, dominó Todos Santos en mitad de los noventa y siempre estuvo entre los diez primeros de la clasificación mundial hasta que una lesión de rodilla le apartó en 2002.
Kuzey Sahilinin kralından bahsediyoruz. 90'ların ortasında Todos Santos'u domine etmişti. Ve 2002'deki diz ameliyatı geçirene kadar dünyada her zaman ilk 10'un içerisindeydi.
Los Reyes Magos trayendo ese incienso y la mirra.
TANSY : Hey, Bilge Adam, şu tütsüyle esansı getir bakalım.
Desde sus majestuosos palacios, reyes y emperadores asumían que su grandeza se basaba en conquistar, quemar y esclavizar.
Krallar ve imparatorlar saraylarından ele geçirme, yakma ve köle yapma konusunda harika olduklarını düşünüyorlardı.
Una versión de la iluminación que no contenía una jerarquía, ni violencia, abierta a todo el mundo - de los reyes a los más humildes.
Onun aydınlığında hiyerarşiye, saldırganlığa yer yoktu ; ... krallardan fakirlere kadar herkese kapısı açıktı.
¿ Los reyes y emperadores..
Krallar ve imparatorlar mı?
De alguna manera las glorias de la Edad Clásica se redescubierto, y luego las esculturas y las pinturas apenas consigue mejor, y las iglesias reciben más llamativo, y los reyes reciben más poderoso.
Her nasılsa Klasik Çağ'ın görkemi yeniden keşfediliyor heykeller ve tablolar daha güzel kiliseler daha göz kamaştırıcı ve krallar daha kudretli oluyor.
Los canteros y carpinteros que construyeron las tumbas de los faraones en el cercano Valle de los Reyes, vivían aquí.
Krallar Vadisi yakınındaki firavun mezarlarını inşa... eden taş ustaları ve marangozlar burada yaşamışlar.
- ¿ Está lejos? El Valle de los Reyes Caídos.
Yenik Kralların Vadisi'nde.
Y viajar hasta el Valle de los Reyes Caídos, Merlín...
Yenik Kralların Vadisi'ne yolculuk yapmak mı, Merlin!
Trío de reyes. ¡ Muy bonito!
Aferin!
Con el tiempo se usó como un método para contarle historias a los reyes así los intérpretes no tenían que hablar directamente con ellos.
Ve zaman içinde bunları krallara direkt olarak söyleyemedikleri konuları anlatmak için kullandılar.
Pero el Valle de los Reyes Caídos está atestado de bandidos.
Ama Düşmüş Krallar Vadisi'nde haydutlar cirit atıyor.
- Al Valle de los Reyes Caídos.
Düşmüş Krallar Vadisi'ne.
Creo que al Valle de los Reyes Caídos.
Düşmüş Krallar Vadisiydi sanırım.
Pero, ¿ por qué al Valle de los Reyes Caídos?
Ama neden Düşmüş Krallar Vadisi?
Algunos hombres nacen para labrar la tierra, algunos viven para ser grandes médicos, otros para ser majestuosos reyes.
Kimi erkekler tarla sürmek için doğarlar... Kimileri büyük hekimler olmak için, kimileri de kral olmak için.
Y eso los convierte en reyes en mi libro.
Bu da sizi benim kitabımda en başa taşır.
Son reyes de sus dominios.
Bölgelerinin kralidirlar.
No me sirven. ¿ Tienes hojas de reyes?
İşime yaramazlar. Kralfoyası var mı?
Guíalo hacia la Galería de los Reyes.
Onu Kralların Salonu'na götürün.
He atendido superestrellas, He atendido multimillonarios, He atendido reyes, y ellos no tienen nada... Y repito no tienen nada, comparado a Los 4 de Flatbush, ¿ me oyeron?
Süperstarları ağırladım, milyarderleri ağırladım kralları ağırladım, hiçbir üstünlükleri Flatbush Dörtlüsü'nden hiçbir üstünlükleri yoktu, duydunuz mu?
Un poder que hace que los emperadores y los reyes parezcan tontos.
Bu da hükümdarların ve kralların sahip olduğundan bin kat daha fazla güç demek.
"Las vidas de cuatro reyes". La historia del Gran Maestre Kaeth de los reinos de Daeron, el joven dragón. Baelor, el bendito.
"Dört Kralın Hayatı." Baş Üstat Kaeth'in Genç Ejder Daeron Kutsanmış Baelor, Değersiz Aegon ve İyi Daeron'un hükümlerini anlatan kitabı.
La Guerra de los Cinco Reyes.
Beş Kralın Savaşı.
Imitando a los más opulentos reyes adquirieron el gusto de adquirir cosas.
Zengin kralları örnek aldılar kendilerine bir şeyleri elde etmenin vardı / ar zevkine.
Tenemos al hacedor de reyes en persona.
Karşımızda kendi çabalarıyla kral olan biri var.
# Y seremos reyes #
"ve krallar olacağız"
Estos fueron reyes de los derramamientos y los despojos.
Bunlar katliamın ve yağmacılığın krallarıydılar.
Thor a regresado de Mittgard y con el se han reunido los reyes del norte, de Trondelag.
Thor, Mittgard'a döndü ve ölümlü kuzey kralları onun etrafında toplandı. Trondelag bölgesinde.
Los reyes de Trondelag están gastando plata Como que tienen una mina de ella.
Trondelag'ın kralları bir madenleri varmış gibi gümüş harcıyorlar.
Reyes del norte, preparen sus hombres.
Kuzeyin kralları, askerlerinizi hazırlayın.
Si los ingleses hicieran reyes en la forma en que hacen armas, Aún seríamos una colonia.
İngilizler krallarını da silahlarını yaptığı gibi yapsalardı hâlâ sömürü ülkesiydik.
Den la bienvenida a los reyes y reinas.
Alkışlar, Kings Queens için.
Creo que se están enfrentando a presidentes, reyes, líderes.
Başkanlarla, kırallarla, nüfuzlu insanlarla kapışıyorsun.
¿ Es significativo para los Reyes Deiranos?
Deiran krallarına özel bir şey mi?
¿ Tú y Tommy están haciendo campaña para ser los reyes del baile de graduación?
Sen ve Tommy, Balo Krali ve Kraliçesi olmak için kampanya yürütüyor musunuz?
Sus caballos, sus reyes, reinas.
"Atlar", "şahlar" ve "vezirler" var.
Para vencer a este poderoso demonio tu debes ir. Encuentra al rey mas fuerte de entre los reyes.
Bu güçte bir iblisi yenmek için sana yardım edecek olan, yegane kişiyi bulman gerek.
Él hace reyes.
O kralı yaratır.
Hombres de negocios jugando a ser hacedores de reyes no es bueno.
Böyle kötü güçler, işadamlarını oldukça etkiler.
Los capitalistas eran reyes de la montaña.
Kapitalistler dağın kralıdır.
O sea, ¿ los reyes Jaime IV y Jaime I eran la misma persona?
Kral James VI ve Kral James I aynı insanlar mıydı?
Cualquier hombre debería mantener su palabra, y más los reyes.
Tüm adamlar sözünü tutmalıdır, hele de krallar.
Desperdicié mis años peleando por terribles reyes.
Berbat krallar ugruna savasarak yillarimi heba ettim.
Los monstruos son peligrosos, y precisamente ahora los reyes mueren como moscas.
Canavarlar tehlikelidir ve artık krallar sinek gibi ölüyor.
Los reyes de Poniente y todos sus ejércitos no pueden detenerlos.
Westerosun kralları ve orduları da durduramaz.
Tenía una flota más pequeña que los reyes a los que se enfrentó y un ejército más pequeño, pero tenía tres dragones.
Karşılaştığı krallardan daha küçük bir filosu ve daha küçük bir ordusu vardı ama ejderhaları da vardı.
Esta Guerra de los Cinco Reyes no tiene ninguna importancia.
Beş Kralın Savaşı artık anlamsız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]