Translate.vc / Spanish → Turkish / Rounds
Rounds translate Turkish
161 parallel translation
Todo lo que tienes que hacer es garantizarme dos rounds.
Tek yapman gereken iki raundu garantilemek.
Déjalo competir con Han por unos rounds.
Birkaç tur Han'la mücadele edin.
No aguantó 2 rounds!
- Hamadoul. - Evet, Hamadoul.
¡ Jesús! Te ves como si hubieras peleado diez rounds con Joe Louis.
Joe Louis ile 10 round kapışmış gibisin. *
$ 1.500 por mil descargas 20 % de sobrecargo por consumidor.
$ 1,500... 1,000 rounds... Nihai kullanıcı için % 20 ilave masraf.
Después de diez rounds, Juez Rossi... 8-2, La Motta.
10 raunttan sonra, Hakem Rossi... 8-2, La Motta.
Y el ganador por decisión unánime, en diez rounds Jake La Motta.
Kazanan 10 Raunt sonra belli oldu... oybirliği ile... Jake La Motta.
El mejor de tres rounds.
Üç raund üzerinden.
Supongo que tengo que respaldarlo unos rounds antes de que caiga.
Peki o zaman, sanırım düşmeden önce bir kaç tur taşımalıyım.
- ¿ Es cierto que se echan sus 15 rounds?
Evet. Sanki tuğladan duvara konuşuyorsun.
Cada pelea consiste en 3 rounds de 2 minutos con puntos acumulativos para el resultado final.
Her karşılaşma ikişer dakikalık üç setten oluşuyor müsabaka sonucunu belirlemek için tüm sporcuların almış oldukları puanlar toplanıyor.
Lo he visto pelear 33 rounds.
33 raund dövüştüğünü gördüm.
Y si tu vida fue un par de malos giros.
And I know your life's gone a couple of bad rounds.
¿ A cuantos rounds?
Kaç raunt?
¿ Rounds?
Raunt mu?
No hay rounds.
Raunt falan yok.
Porque algún día, créanlo o no, pelearán 15 rounds para decidir quién se queda con esta mesa.
Çünkü bir gün, bu kahve masasını kim alacak diye 15 tur yapacaksınız.
y los cuatro rounds que puedan ver... bromas de pilotos.
Peki ya göremediğin dört köşeye ne... Pilot şamatası.
- ¿ Boxeamos un par de rounds?
- Bir kaç round kapışmaya ne dersin?
esta bien, un par de rounds.
Tamam, bir kaç raund.
Doce rounds de boxeo por el WBA WBC WPA RSV... ¡ Damas y caballeros!
Bayanlar ve baylar!
Supongo que tengo que respaldarlo unos rounds antes de que caiga.
Hisse senedi düşüyor. Peki o zaman, sanırım düşmeden önce bir kaç tur taşımalıyım.
Peleaban con las manos desnudas 50, 100 rounds
Çıplak elleriyle dövüştüler. Elli, yüz raunt.
Yo duré 10 rounds con el propio John L. Sullivan.
John L. Sullivan'a karşı on raund dövüştüm.
¿ Qué dices si nos vemos por ahí como en 30 rounds?
30. raunttan sonra görüşürüz.
No hay rounds, ni reglas ni guantes.
Raunt yok, kural yok, eldiven yok.
- Si, vamos, solo un par de rounds.
- Evet. Hadi.. Birkaç raund yapalım.
Es un trabajo difícil. ¡ En este momento no aguantarías tres rounds contra una mosca!
Tehlikeli bir iş bu. Hiç kimseyle dövüşecek halde değilsin.
Tengo chance de convencerla de unírseme en unos pocos rounds de Velocity?
Bir kaç turluk hız denemesine sizi zorlayabilmem için herhangi bir şans var mı?
No puede quedarse 12 rounds, pero sí puede pensar y puede entramparte.
Senin kadar genç değil. 12 raunt dayanamaz. Ama düşünmeyi iyi bilir.
Dos rounds más.
Anlıyor musun?
¡ Nueve rounds en los libros!
Dokuzuncu raunt geride kaldı.
¿ Quieres pelear un par de rounds con él?
Onunla bir iki raunt dövüşmek ister misin evlat?
Quieto. Me siento como si hubiera peleado 10 rounds, con un Andoriano.
Bir Andorian ile, on raunt boks yapmış gibi hissediyorum.
Vi cuando Price Jones peleó 23 rounds contra Gul Tulet.
Price Jones ile Gul Tulet arsıdaki 23 roundluk dövüşte ordaydım
Pensé que podría hacer algunos rounds más.
Birkaç raund boks yapma niyetindeyim.
Oye, todavía te faltan 2 rounds.
Hala iki raund'un var.
Las paredes de la oficina parecen como si el rector hubiera cruzado unos rounds con Mike Tyson.
Odasındaki duvarları gören dekanın Mike Tyson'la bir iki raunt dövüştüğünü zanneder.
¿ Quieres algunos rounds? ¿ O quieres solo hablar?
Hey, bir kaç raund istermisin yoksa hepiniz konuşacak mısınız?
Necesito descansar entre "rounds".
İki raunt arasında dinlenmeliyim.
puedo pelear... como minimo otros 9 rounds.
Gidebilirim en azından dokuz tur.
50 disparos por segundo.
50 rounds per second.
Tal vez ella sea un monstruo manipulador, pero mamá no puede ganar todos los rounds.
Benim nefret ettiğim kitap ne biliyor musunuz? Valley of the Dolls.
Este combate se regirá por unas reglas que no conoces, las del London Prize, sin rounds tradicionales ni guantes reglamentarios, sólo unos de 172 gramos.
Bu maçta daha önceki kurallar geçerli değil bu maçta Londra Kuralları geçerli olacak. Sayıyla nakavt yok. Eldiven yok.
- Hey, llámenme'kooky-pants', pero tal vez podríamos guardar los tres rounds hasta que la Chuck-Heston-Plagatón se calme.
Bana budala diyebilirsiniz ama şu başımızdaki bela geçene kadar kavgalarınızı ertelemeniz daha iyi olacak.
Un muy extraño giro con la predicción psíquica de que el retador, Danny Avila morirá en el transcurso de éste combate de 12 rounds
- Hem de çok garip. Medyumun kehanetine göre Danny Avila, orta sıklet şampiyonu...
Nada de limpiarle el culo entre rounds.
Raund aralarında kıçını silmek yok.
En los rounds iniciales es necesario que Shaw use las piernas, se quede afuera y lo eluda.
İlk raundlarda, Shaw'ın bacaklarını kullanması, dış tarafta kalması, ele geçmez olması gerekli.
Doce rounds de boxeo por el Campeonato del Mundo de Peso Medio de la WBC.
Oniki raundluk WBC Ortasiklet Dünya Şampiyonluğu'nda.
¿ Resistirá cinco rounds de eso?
Bunun beş raundunu ayakta geçirebilir mi?
Cada uno garantiza dos rounds.
Her maçta iki raunt garantile... Onu indir, bunu çıkar...