English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Rr

Rr translate Turkish

10,700 parallel translation
- Todos tenemos nuestros secretos.
Hepimizin sırrı vardır.
Su secreto...
Sırrın...
Tu secreto está a salvo, amigo, para siempre.
Sırrın sonsuza kadar güvende dostum.
De acuerdo, el truco aquí...
Pekâlâ, işin sırrı...
El truco aquí es que no quieres usar demasiado pegamento, ¿ de acuerdo, amigo?
İşin sırrı çok fazla tutkal kullanmamak tamam mı oğlum?
Birmingham News, ¿ cuál es tu secreto, Tony?
Birmingham News. Sırrınız nedir?
Trató de hacer un acuerdo de último momento, alegando que había robado más secretos de lo que ellos creían, que tenía información para intercambiar.
Onların fark ettiğinden daha fazla sırrı çaldığını ve takas edeceğini söylüyordu.
Irina dijo que Mikhail estaba gritando, tratando de hacer un acuerdo de último momento, alegando que había robado más secretos de los que creía el SVR.
Irina, Mikhail'in bağırdığını ve SVR'ın bildiğinden daha fazla sırrı çaldığını söylerek son anda bir anlaşma yapmaya çalıştığını söyledi.
Ellá asumió que el estaba haciendo lo necesario... para salvar su vida, pero ¿ y si realmente... robó más secretos de los que creían?
Kendi hayatını kurtarmak için bunları söylediğini varsayıyordu. Ama ya gerçekten düşündüklerinden daha fazla sırrı çalmışsa?
La doceava carta de los arcanos mayores del tarot.
Tarottaki büyük sırrın 12. kartı.
Todos tenemos algo, Carlos.
Herkesin bir sırrı vardır Carlos.
Esta es la llave para tu libertad.
Yalnızlığın sırrı burada.
No, Robert, lo hiciste tú cuando elegiste contarme su secreto.
Hayır Robert onun sırrını bana anlatmayı seçtiğin zaman sen yaptın.
No tengo. Le conté mi secreto.
Sırrımı anlattım size.
A propósito, está bien si quieren mantener secreto dónde fue que consiguieron el doxo, pero si les interesa, podemos repetir el negocio.
Bu arada, doksurubisini ufak ticaret sırrı olarak nereden bulduğunuzu söylememeniz hiç sorun değil ama sürekli iş almayı düşünüyorsanız...
Ese es mi gran secreto.
İşte büyük sırrım.
Te cuento este secreto que he estado guardando durante 18 años, y eso es lo que más te preocupa.
Sana 18 yıldır bu sırrı saklıyorum diyorum,... senin endişelendiğin şeye bak.
Hey, por tanto, sé que no hay que decirlo pero lo apreciaría si... tu secreto está a salvo conmigo, Stephan
Söylemeye gerek yok biliyorum ama, eğer söylemezsen minnettar.. Sırrın benle güvende, Stefan.
El compañero al que le confiáis vuestro mayor secreto...
En gizli sırrınızı paylaştığınız iş arkadaşıyız.
Soy el encargado de las RR.PP. de este evento.
Organizasyonun halkla ilişkiler uzmanıyım.
- ¿ Cuál es tu secreto?
- Sırrın ne?
Seguro. Pero debe saber que mantenemos algunos secretos.
Ama birkaç sırrımızı tutmamıza izin vermelisiniz.
Jessica, voy a contarte un pequeño secreto gay.
Jessica, sana küçük bir gay sırrı vereceğim.
Esas personas lanzaron un misil de ataque a la fábrica para matarnos a fin de mantener su secreto como un secreto.
O insanlar, bir sırrı sır olarak tutmak için bizi öldürmek amacıyla fabrikaya füze yolladılar.
Pero para saber el por qué de eso, debo revelar un secreto que tanto Culper como yo le hemos mantenido oculto... en relación a un riesgo que él se ha visto forzado a tomar ".
Ancak sebebini anlamanız için Culper ve benim sizden gizli tuttuğumuz almak zorunda hissettiği riske ilişkin sırrı ortaya çıkarmam gerek.
No tengo a nadie más en quién confiar.
- Güvenip sırrımı vereceğim başka kimsem yok.
Mi hermano se llevó con él el secreto del acero de mi padre... y se lo dio a los turcos.
Kardeşim, babamın çeliğinin sırrını götürüp Türklere verdi.
Hola. Pensé que íbamos a Valaquia para encontrar respuestas acerca de la armadura.
Zırhın sırrını bulmak için Wallachia'ya gideceğimizi sanıyordum.
El secreto es contar las malas noticias tan rápido que no te das cuenta cuando vienen. Nicki se comprometió.
İşin sırrı, öyle çabuk söylerim ki söylediğimde aklın şaşar Nicki nişanlanmış.
¿ Cuál es tu secret?
Sırrın ne?
¿ Mi secreto?
Sırrım mı?
¿ Entonces crees que darte esto... y cualquier otra cosa buena que hice por ti... solo fue para evitar que descubrieras lo de Mike?
Yani sana şu verdiğimi ve senin için önceden yaptığım bütün iyilikleri Mike'ın sırrını öğrenmemen için mi yaptığımı düşünüyorsun?
Pero creo que si tuvieras la oportunidad... de recuperar todas esas cosas buenas que hiciste... a cambio de que nunca descubriera su pequeño secreto, lo harías sin pensarlo.
Ama eğer fırsatın olsaydı bütün bu yaptığın iyilikleri bu küçük sırrı öğrenmemiş olmam karşılığında geri alacağını düşünüyorum, Ansızın yapardın bunu.
Y la razón por la que siguen pasando... es porque cada vez que creo que terminé contigo, tú y tu pequeño sucio secreto vuelven a aparecer.
ve tekrarlanmasının tek sebebi seninle işimin bittiğini zannettiğim her seferde sen ve küçük sırrının tekrar ortaya çıkması
Ya tuve suficiente... contigo diciendo que esto es mi pequeño sucio secreto.
Bunun benim küçük sırrım olduğunu söylemenden artık burama kadar geldi.
Después quisiste usar mi secreto para derrotar a Harvey, y así una y otra vez.
Sonra da sırrımı Harvey'yi alt etmek için kullanmamı istedin ve böylece tekrar, tekrar ve tekrar devam etti.
Así que, por favor, Jessica, ¿ por qué no me dices, cuándo demonios esto se convierte en tu pequeño sucio secreto?
O yüzden lütfen Jessica, bana bunun ne zaman senin senin küçük sırrın haline geleceğini söyler misin?
Te amaba, y dejaste que un estúpido secreto que jamás le diría a nadie... se interpusiera entre nosotros porque no pudiste confiármelo.
Seni sevdim, ve sen kimseye söylemeyeceğim salak bir sırrın aramıza girmesine izin verdin çünkü bana güvenemedin.
Porque usaste ese pequeño secreto... para llegar adonde estás ahora mismo.
Çünkü o küçük sırrı şu anda olduğun yere gelmek için kullandın.
Pero he estado a bordo lo suficiente, y es el momento de que acepte el hecho... de que también es mi secreto.
Ama ben de yeterince uzun zamandır bu yalanın bir parçasıyım ve artık bunun benim de sırrım olduğunu kabul etmemin zamanı geldi.
Luchamos mucho por protegerlo.
Bu sırrı korumak için savaşacağız.
Jessica, tu secreto está a salvo conmigo.
Jessica, sırrın benimle güvende.
¿ Crees que no sé que Givens va por libre y que ustedes están cerrando filas para evitar una pesadilla de RR.PP.?
Givens'ın emirlerin dışına çıktığını ve halkla ilişkiler kâbusundan sıyırmak için birbirinizi kolladığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
Pero tu secreto ha salido a la luz.
Sırrın açığa çıktı.
Y mantuve su secreto porque... Porque contarlo le hubiera hecho daño.
Sırrını korudum çünkü çünkü öbür türlüsü Emily'ye zarar verirdi.
Está buscando los secretos de la eternidad.
Ölümsüzlüğün sırrını arıyorsunuz.
¿ Mikhail alguna te contó o pidió que guardaras algo secreto?
Mikhail hiç bir sırrını söyledi mi ya da bir şey saklamanı istedi mi senden?
Nuestro padre no quería que nadie supiera este profundo, secreto de familia, pero nadie excepto tú,
Babamız kimsenin bu derin, karanlık aile sırrını bilmesini istemedi. Ailenin en aklı başında üyesi olan senin dışında.
¿ Tienes un secreto que temes que yo descubra?
Bulmamdan korktuğun bir sırrın var mı?
La muñeca.
- İşin sırrı bilekte.
¿ Qué es lo que hace?
Sırrınız ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]