English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Ríen

Ríen translate Turkish

1,017 parallel translation
- Alardean de ello, se ríen de...
- Bununla açıkça övünmüyorlar mı?
¿ No ríen y se divierten?
Gülün ve keyfinize bakın.
Y se ríen de usted cuando está de espaldas.
Arkanızı döndüğünüzde de size gülüyorlar...
Se ríen de mí o escapan.
Bana ya gülüyorlar ya da kaçıyorlar.
No cantan, ni ríen, o hacen bromas por ahí.
Ne şarkı söylüyorlar, ne gülüyorlar ne de artık şakalaşıyorlar.
Aquí no se ríen los artistas, sino el público.
Burda sanatçılar değil, seyirciler güler.
Escucha, dime una cosa, cuando papá está en casa, apuesto... a que mamá y él se ríen mucho.
Söylesenize. Babanız evdeyken, bahse varım... Bahse varım, o ve anneniz çok gülüyorlardır, değil mi?
Y no notan que se les ríen en la cara.
ve herkesin yüzlerine güldüğünü de hiç fark etmiyorlar.
Los amantes pasean abrazados, ríen y flirtean en la oscuridad,
# Âşıklar kol kola yürür Güler geçer giderler gece vakti #
¿ No sabes que todos... se ríen de ti a tus espaldas?
Bu yaşa geldin herkesin arkandan güldüğünü bilmiyor musun?
Todos mis amigos se ríen.
Tüm arkadaşlarım gülüyorlar buna.
- Y se ríen de mí.
- Ve bana gülüyorlar.
Está bien, ¿ de qué se ríen?
Pekala, espri ne?
Si se ríen de ti, ríete tú de ellas.
Sen de onlarla dalganı geç.
Y mi galería, de la que todos se ríen.
Ayrıca herkesin gülüp geçtiği galeri de.
Ahora son claros, muy claros, y parece que ríen.
Işığa göre değişiyorlar. Şu anda çok parlaklar ve sanki gülüyorlar.
Claro, se ríen, lloran.
Tabii, gülerler, ağlarlar.
No lo entiendo. ¿ Por qué ríen?
Anlamıyorum.
Te meten a la boca la esponja con vinagre y se ríen.
Seni arkadan bıçaklayıp öyle güldüler.
La mayoría se ríen con ése, señor.
Çoğu insan buna güler.
¡ Todos se ríen de mí! ¡ Iba a batir un récord!
Herkes bana gülüyor tam da rekor kırıyordum!
En América, los carromatos van por las ciudades, los músicos tocan, los elefantes barritan, todos ríen con su mejor risa.
Amerika'da sirk çalışanları fillerin eşlik ettiği bandonun müziğiyle şehri baştan başa dolaşırlar.
Se ríen de ti.
Sana gülüyorlar.
- Míralos. Míralos cómo se ríen.
- Nasıl güldüklerini görmüyor musunuz?
Todos comen, hablan, beben, ríen, se visten.
Hepimiz yiyor, içiyor, konuşuyor, 9Üiüyor ve giyiniyoruz.
Detesto a las chicas que se ríen todo el rato.
Sürekli kikirdeyerek gülen kızlardan nefret ederim.
Cada vez que lo cuento, ¡ se ríen de mí!
Anlatıyorum, kıkır kıkır gülüyorlar.
Todos se ríen.
Ama herkes bana gülüyor.
¡ Me gustan las mujeres que ríen de corazón!
Tüm içtenliğiyle gülen hanımlardan hoşlanırım.
Todos se ríen a mis espaldas.
Arkamdan, kahkahalar.
Se ríen de ella porque es una niña tonta.
Ona gülüyorlar, çünkü o aptal bir çocuk.
Se ríen de bobadas
Saçma sapan şeylere gülüyorlar.
¿ No ves que todos Ios que te conocen se ríen de ti?
Civardaki insanların sana hep nasıl güldüklerini görmüyor musun?
¡ Sólo se ríen de mí!
Sadece bana gülüyorlar.
¿ Se ríen de mí?
Bana mı gülüyorsunuz?
No se ríen de ti.
Güldükleri falan yok.
Se ríen de mí en mi casa.
Çok yalnızım ve eve dönemem yoksa herkes bana güler.
Se ríen de mí en mi casa.
Evde bana sadece gülüyorlar.
Apuesto a que se ríen de nosotros, a escondidas, ¿ eh?
Bahse varım bize gizli gizli gülüyorlardır.
¿ De qué se ríen, gueyes?
Neye gülüyorsunuz?
Ahora algunos se ríen del espacio exterior.
Ve şimdi de uzayda birileri bize gülüyor.
Algunos de los chicos aún se ríen de mí.
Çocuklardan bazıları bana hala gülüyor.
Algunos se ríen.
Aralarında gülenler var.
Se ríen. ¿ Qué les sugiere el nombre de Arne Saknussem, caballeros?
Gülüyorsun! Arne Saknussemm ismi sana ne ifade ediyor?
A esos cuatro bobos que le ríen todas las gracias.
Bu, aptal insanları güldürür.
Todos están furiosos o se ríen de mí.
İnsanlar ya benimle konuşmuyor ya da gülüyor.
Y si ríen mucho, se aburrirán.
Yeterince gülünce sıkılacaklar.
Al enjabonar y lavar la ropa de rodillas, te insultan, se ríen, se burlan de ti.
Dizleri üzerinde, giysileri ovarak,... sana güler, alay eder, hakaret ederler.
- A ver si me dicen por qué se ríen. - Atiende el juego, Mariano.
- Sinyora, bu kadar komik olan nedir?
¿ Por qué se ríen?
O kadar komik olan ne?
¡ Se ríen de ti, Antonio! ¡ No la miren!
- Bakmayın ona!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]