Translate.vc / Spanish → Turkish / Saga
Saga translate Turkish
7,241 parallel translation
Vengo de una larga saga de pluriempleados.
Aynı anda birçok işi yapmak aile geleneğimizdir.
De izquierda a derecha, de arriba a abajo, en orden.
Soldan saga yukaridan asagiya sirasiyla.
Confía en mí, Marcel. No querrás ser parte del último capítulo de nuestra extensa saga familiar.
İnan bana Marcel gittikçe genişleyen efsanevi aile kavgamızın son bölümünde yer almak istemezsin.
Todo lo de la saga dramática no era él.
Bütün süpürme destan o değildi...
Una oficial sin uniforme sacó su arma, para tratar de apresar a un sujeto masculino desconocido, cuando la gente vio la pistola, entraron en pánico, corrieron, y eso pudo haber salvado muchas vidas.
Sivil halde bulunan bayan bir memur silahını çekerek kimliği belli olmayan bir kişiyi tutuklamaya kalkmış. İnsanlar silahı gördüğünde panikleyip sağa sola kaçışmış. Belki de, can kaybını en aza indirgeyen durum budur.
"y dobla a la derecha en la cosa rara". Pero no puedes describir qué es la cosa rara, porque solo sabes que es una cosa rara... Siempre lo has sabido.
... "ve sağdaki garip şeyden sağa dön" ama o garip şeyi tarif edemezsiniz çünkü orada garip şey olduğunu bilirsiniz, yani kafanızda her zaman vardır.
Giren a la derecha.
Sağa dönün.
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda.
SOLA, SOLA, SOLA, SAĞA, SOLA.
Haz una cosa...
- Bir şey yap. Buradan sağa dön.
También giraron a la derecha y vienen detrás de nosotros.
# Şehir ışıkları. # - O da sağa döndü ve arkamızdan geliyor.
Ve por la izquierda.
- Sen sola git, ben sağa giderim.
Apawamis, tómala bien y rápido.
Apawamis tabelasını gördüğünde sağa dön.
- Arriba, a la derecha.
- Yukarı. Sağa.
Ese camino, a la derecha.
Dinle. Bu yoldan, sağa.
No me importaría unas horas solo, conseguir mi cabeza derecha.
Yalnız birkaç saatimi aldırmazdım. Başım sağa al
de cambiar la banda de la mano izquierda a la derecha!
Kol bandlarınızı soldan sağa alın.
- ¡ Todos a la derecha!
- Herkes sağa!
No a la izquierda, no a la derecha.
- Sola bakma, sağa bakma.
Viene de la montaña adelante, divide el valor, haz dos clics a la derecha.
Dağdan bize doğru saat bir yönünde geliyor. Çeyrek değer, sağa iki tık.
¿ Sabes? , me parece que puede que esta vaya justo... Mierda.
Bak, hissediyorum, bu eğer sağa gelirse... siktir.
Corrían en diferentes direcciones a la vez, haciendo difícil establecer exactamente qué sucedió, y para las autoridades controlar la situación...
Görgü tanıklarının ifadelerine göre, katılımcılar,... panikleyip sağa sola koşuşturarak, olayların anlaşılmasını ve yetkililerin... -... olayı kontrol altına almasını zorlaş- -
Acaba de girar a la derecha en Manchester.
- Manchester'dan sağa döndü şimdi.
Está haciendo otro giro a la derecha en Truxton.
Truxton'dan bir daha... -... sağa döndü.
Está girando a la derecha en La Tijera.
- La Tijera'ya doğru sağa döndü.
Han girado a la derecha en la 74th.
- 74. Sokak'tan sağa döndüler.
Sí.
- Evet. Buradan sağa dön.
- ¿ A la izquierda o a la derecha?
- Sola mı sağa mı?
Ahora doble a la derecha.
Şimdi sağa dön.
En una milla, dobla a la derecha.
Bir mil sonra sağa dönün.
Al final del camino, gira a la derecha.
- Yolun sonundan sağa dön.
Yo no sé de dónde es que es ya sea la izquierda o el centro o la derecha.
Ne tarafa olduğunu bilmiyorum, sola da olabilir ortaya da olabilir, sağa da olabilir.
Spleen! USTEDES, PATETICAS E IMBECILES BOLSAS DE MALDAD!
Sizi sağa sola kötülük sıçratan embesiller!
"Gire a la izquierda, gire a la derecha".
"Sola dön, sağa dön."
Bien. Sylvester, se toma de la derecha.
- Sylvester, sen sağa geç.
Y te prometo esto. Un resbalón... un pequeño paso fuera de la línea marcada a la izquierda o a la derecha...
Bir an gözün kaysa bile... sola veya sağa düz ve dar kapalı küçücük bir adım...
Me mueves, como, seis pulgadas derecha.
Beni 15 cm kadar sağa kaydır.
Mira a la derecha.
Değil mi? Sağa baksana.
A la derecha.
Sağa.
Rocco, la siguiente a la derecha. A Lecco.
Sağa sap, Lecco'ya.
Ahí arriba.
Şuradan sağa dön.
Giren a la izquierda, otra vez izquierda y derecha.
İki defa sola sonra sağa dönün.
Nada más de mirarlos puedo notar que son del tipo que asiente de vuelta... a hablar.
Francine, şu perdeyi kapat. Onlara baktigimda anliyorlarmis gibi kafa salliyorlar ve sonra sağa dönüp konusmaya devam ediyorlar..
De acuerdo con los mapas de Jasper, la línea ley continúa por esta carretera un cuarto de milla y luego gira a la derecha.
Jasper'ın haritasına göre ley çizgileri yarım kilometre kadar bu yolda gidiyor ve sağa dönüyoruz.
No, acabamos de girar a la derecha y creo que es más adelante.
Hayır, sadece sağa dönüş yapacağız sanırım önümüzde.
La lluvia la hizo resbalar, se golpeó la cabeza... y fue arrastrada a los drenajes, donde recibió golpes hasta morir.
Ve sağa sola çarparak ölümcül darbeler alacağı kanalizasyona düştü.
Pégate derecho.
- Sağa gir.
Love 1-3, ¡ ve a la derecha! ¡ A la derecha!
Love 1-3, sağa kır, sağa kır!
Al carajo, ¡ ve a la derecha!
Siktir, sağa kır sağa kır!
Giro a la derecha, giro a la derecha.
- Sağa kır!
¡ Adelante!
Sağa kır! - Ateş!
Gordo, giro a la derecha, tres en punto en la Plaza.
Gordo, sağa kır. Meydanın 3 yönüne doğru git.