English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / San

San translate Turkish

345,785 parallel translation
Creo que hemos tenido un golpe de suerte.
- Harika. Sanırım bir şans yakaladık.
- Técnicamente sí, supongo, pero no es la respuesta que busco.
- Teknik olarak, sanırım. Ama aradığım cevap bu değil.
¿ Sabes qué? Creo que voy a rechazar esta oportunidad de oro.
Aslında biliyor musun sanırım bu altın fırsatı pas geçeceğim.
¿ Crees que quiero casarme con una virgen?
Seninle evlenmek istediğimi mi sanıyorsun Bakire?
Supongo que así fue que me encontraste.
Beni böyle buldun sanırım.
Creo que tienes que disculparte.
Sanırım özür borçlusun.
Trataste de matarme con esa espada y fallaste, ¿ y ahora piensas que puedes intimidarme?
O kılıçla beni öldürmeye çalıştın ve başaramadın... şimdi beni sindirebileceğini mi sanıyorsun?
¿ De verdad crees que me asustas?
Beni korkuttuğunu mu sanıyorsun?
¿ Crees que algo me asusta?
Herhangi bir şeyin beni korkuttuğunu mu sanıyorsun?
¿ Así que crees que eres tan justa?
Çok erdemli olduğunu mu sanıyorsun?
Ahora, no sé nada sobre esta hada, pero supongo que tú sí.
Bu peri hakkında hiçbir şey bilmiyorum... ama sanırım siz biliyorsunuz.
Pensé que estaba atrapada en otro reino.
Başka bir diyarda sıkıştığını sanıyordum.
Cree que los controla, pero no lo hace.
Onları kontrol ettiğini sanıyor ama etmiyor.
Creo que sé lo que es.
Sanırım ne olduğunu biliyorum.
Eso creo.
Sanırım.
¡ He oído hablar de este lugar, pero pensé que Pan estaba muerto!
Burayı duymuştum, ama Pan'ın öldüğünü sanıyordum. Öldü.
Pensé que lo estabas ayudando.
Ona yardım ettiğini sanıyordum.
¿ Supongo que las entradas para Hamilton es un "no"?
Sanırım "Hamilton" biletleri yok.
Supongo que ahora lo averiguaremos.
Sanırım artık bunu öğreneceğiz.
Creía que estabas...
Şeyde olduğunu sanıyordum...
Creía que esta noche habías salido con tus hermanos.
Bu gece kardeşlerinle takıldığını sanıyordum.
Parece que se montó una buena.
Sanırım işler biraz sarpa sarmış.
Creo que es suficiente.
Sanırım bu kadar yeter.
Supongo que eso me lo puedo creer.
- Sanırım buna inanabilirim.
Supongo que tiene sentido que estuviera buscando consuelo en alguna otra parte.
Sanırım huzuru başka yerde aramak onun için mantıklı geliyordu.
Pero creo que Jimmy vio un mensaje picante que le envié a Dan.
Sanırım Jimmy Dan'e gönderdiğim uygunsuz mesajları görmüş.
Creo que hemos terminado aquí.
Sanırım burada işimiz bitti.
Creía que ibas a prepararte en casa para venir con nosotros.
Evde hazırlanıp bizimle geleceğini sanıyordum.
Pero creo que podríamos improvisar juntos un régimen de entrenamiento que cumplirá el cometido.
Ama sanırım kuracağımız eğitim ekibi de işe yarayacaktır.
¿ Qué pensaste que pasaría?
Sen ne olacağını sanıyordun?
Supongo que es seguro decir que Jesse y Flynn pasaron por aquí.
Sanırım Jesse ve Flynn'in buradan geçtiğini söylesek yalan olmaz.
Creo que es Tonto.
Sanırım bu Tonto.
Sí... creo que por fin arreglé ese problema de retraso.
Evet ben... Sanırım sonunda gecikme sorununu çözdüm.
Creo que deberíamos conversar en la sala familiar.
- Sanırım bu daha çok aile odası konuşması olacak.
Pensé que tenías que pedir por un sandwich de helado.
Dondurmalı sandviç için izin almak gerekiyor sanıyordum.
Pero tienes razón, debería ser más maduro, pero supongo que estaba ensimismado.
Ama haklıydın, daha olgun olmalıydım ama sanırım kendime büründüm.
Bueno, creo que a veces es mejor que nos demos cuenta solos, ¿ sabes?
Sanırım bazen kendimiz gelmemiz daha iyi.
Sí, supongo que a veces recurro a los gritos un poco.
Evet, sanırım biraz bağırma yoluna gitmeye başladım.
Bueno, eso creo.
Yani, sanırım yapmışızdır.
De acuerdo. Supongo que acepto.
- Tamam, sanırım uyar.
Bueno, en ese caso, ya estamos aquí.
- O zaman sanırım geldik.
Supongo que Estados Unidos no está listo para un rap histórico escocés.
Sanırım Amerika, tarihi İskoç repine hazır değil.
Debe ser por la medicina, supongo.
Sanırım ilaçlar beni ele geçirdi.
Bueno... supongo que esto es todo.
Sanırım hepsi bu.
Y yo que pensaba que eras más lista que yo.
Benden daha akıllı olduğunu sanırdım.
Pensé que los de último año no venían a esta fiesta.
Son sınıflar bu partiye gelmiyor sanıyordum.
No lo sé. Eso creo.
Bilmiyorum, sanırım.
Supongo que me asusté.
Sanırım biraz korktum.
Bueno, creo que conducir la mitad del camino hacia tu universidad sin decirte nada envió un mensaje bastante fuerte.
Sanırım sana çıkan yolun yarısını sana söylemeden gelmek oldukça güçlü bir mesaj yolluyor.
Santo cielo, creo que es un velatorio.
Tanrım, sanırım bu bir cenaze.
Oye, ¿ te enseño mi nuevo teléfono?
San yeni telefonumu gösterebilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]