Translate.vc / Spanish → Turkish / Santa
Santa translate Turkish
12,152 parallel translation
Tal vez no sea una guerra santa... contra la oscuridad... pero él también perdió amigos en el frente de batalla.
Karanlığa karşı kutsal bir savaş yürütmüyor olabilir ama o da cephede dostlarını kaybetti.
Santa madre de Dios.
- Yüce Tanrı aşkına!
Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte.
Kutsal Meryem, Tanrı'nın anası şimdi ve ölüm kapımızı çaldığında bizim gibi günahkâr kullarına dua et.
A Charleston la llaman la ciudad santa.
Charleston'a kutsal şehir derler.
Tu Santa Cruzada está dirigida por hombres, no por alguna preciosa deidad.
Kutsal Haçlı Seferi'nizi insanlar yönetiyor, aziz bir tanrı değil.
¿ El conde Vlad Draculea Tepes III, discípulo de Lucifer, en una Santa Cruzada romana?
Lucifer'in müridi Üçüncü Kont Vlad Drakula Tepeş Kutsal Roma Haçlı Seferi'ne mı katılacak?
¿ Tratas de convencerme de que no te detenga... o es que aspiras a convertirte en santa?
- Ya seni tutuklamayayım diye beni ikna etmeye çalışıyorsun ya da azize mertebesine göz koydun.
No creo que pueda soportar mucho a Santa Melissa.
Aziz Melissa'lıkla daha fazla devam edebileceğimi düşünmüyorum.
¿ Aquí en Santa Fe?
Burada, Santa'da mı?
CRÓNICA DE SANTA FE LA PRIMERA DAMA AUSENTE EN CAMPAÑA
SANTA FE CHRONICLE Başkanın eşi seçim turunda yok
Así, un pensamiento loco por este fin de semana... Santa Bárbara.
Bu hafta sonu için çılgın bir fikir, Santa Barbara.
No creo que voy a estar para un viaje por carretera a Santa Barbara este fin de semana.
Bu hafta sonu Santa Barbara'ya bir seyahat yapabileceğimi sanmıyorum.
Te diré algo que le dije una vez al Santa Claus de un centro comercial cuando cumplí 16 años y no conseguí un auto por Navidad...
16 yaşıma bastığımda Noel'de istediğim arabam gelmeyince markette Noel Baba'ya söylediğim şeyi söyleyeceğim sana.
Tu santa madre.
- Ah o mukaddes annen.
Virgen santa. Qué alivio.
Tanrım, çok rahatladım.
Pero tienen que entender... Santa maldita mierda.
Ama şunu anlamanız lazım... Vay anasını.
Así que comimos dreideles de chocolate mientras Phillip aclaraba su posición con respecto a Santa.
Phillip noel babanın üzerindeki lekesini silerken tüm çikolata dredidellerini yedik.
Santa María madre de Dios.
Aman Tanrım!
Tiene bolos para fiestas de cumpleaños... desde ahora hasta Semana Santa, no como tú.
Önümüzdeki Paskalya'ya kadar doğum günlerine gidecek hep.
Voy a pensar en esa atractiva oferta toda la santa noche.
Bu kışırtıcı teklifinizi gece boyu düşüneceğim.
Estaba justo aquí... en las montañas situadas en las afueras de Santa Clarita.
Tam olarak buradaymışsınız. Santa Clarita açıklarında bir dağda.
Esa santa adivinación te ha sido otorgada por el Padre Celestial por sobre ti y estás solo.
Bu kutsal kehanet Yüce Tanrı tarafından sana bahşedilmiş, sadece sana.
¿ Cuando estoy luchando por nuestra ciudad santa, por la vida de mi rebaño?
Kutsal şehrimin, cemaatimin ayakta kalması için canımı dişime takmışken!
guau ". Yo leía libros, asistía a conferencias y a diferentes eventos en la misión, en la misión local de Santa Clara.
Kitapları okuyordum, derslere katılıyordum merkezdeki etkinliklere katılıyordum, Santa Clara'daki.
Llenamos el hangar de Tom Cruise en Santa Mónica.
Tom Cruise'un, Santa Monica'daki hangarını donattılar.
Él es Rick Tork, de la oficina de Santa Fe.
Bu Santa Fe Ofisi'nden Rick Tork.
¿ Hace cuanto que estás en Santa Fe?
Ne zamandır Santa Fe'deydin?
La próxima semana recibiré un cheque... por unas conferencias que di en Santa Cruz.
Önümüzdeki hafta sonunda Santa Cruz'da yorduğum birkaç ziyaretçi öğrenim üyesinden gelen... -... bir randevum var.
Además, están en Santa Cruz.
Ayrıca şu an Santa Cruz'dalar.
La torre santa sofoca los fantasmas del río.
- Kutsal kule nehrin hayaletini boğsun.
Santa torta navideña.
Bir bu eksikti.
Yo fui su Santa secreto el año pasado.
Geçen yılki gizli Noel Baban bendim.
Virgen santa.
- Aman Tanrım.
Ha sonado como Santa cayéndose de la chimenea.
Sanki Santa bacadan atladı.
Era como la santa patrona de la rebelión.
İsyanın azizesi gibiydi.
SEÑOR Y SU SANTA IGLESIA RAFAEL REYES - PRESIDENTE DE COLOMBIA AGOSTO DE 1907
RAFAEL REYES KOLOMBİYA BAŞBAKANI, AUGUST 1907
Llamaremos a mi madre en Santa Barbara. El tío con el que está casada está forrado.
Annemi arayayım, evlendiği adamda tonla para var.
- Mira, nadie dice que sea una santa. - O un ser humano decente.
Bak, kimse ona sütten çıkmış ak kaşık ya da kusursuz bir insan demiyor.
Bicarbonato de sodio contra levadura, jarabe de sirope contra miel azúcar común, y por Dios, hubo como 300 años de guerra santa por el relleno.
Kabartma tozu mayaya karşı, akçaağaç şurubu bala karşı eski tarz şeker ve Tanrı aşkına bu malzemeler için neredeyse 300 yıllık din savaşı çıktı.
Santa madre de todas sus hermosas mutaciones.
Aman tanrım. Hepsi güzel mutasyonlar.
Eric, te envío otra foto. De acuerdo, Kensilina, estoy listo. ¿ Listo para qué?
Donanma ofisinin otoparkı Beverly Hills'teki bir kafenin arka sokağı ve Santa Monica'daki bir otoparkın en alt katı.
La policía de Santa Mónica nos envía una pareja, un posible acoso en el muelle esta mañana.
Santa Monica polisi bize genç bir çift yolladı bu sabah iskelede muhtemel bir takipçilik olayı.
Trabajamos juntos en la división de salvavidas de Santa Mónica.
Birlite çalışıyoruz, Santa Monica Sahil Güvenlik.
En su mayoría es basura, pero hay fotos de Nicole con su uniforme de socorrista y recortes de periódicos sobre sus rescates. "Socorrista de Santa Mónica salva a un niño de ahogarse,"
Genellikle çöp, ancak Nicole'un cankurtaran kıyafetiyle olan fotoları ve onun kurtardığı olayların gazete kupürleri var. "Santa Monica sahil güvenlik boğulan çocuğu kurtardı"
Según esto, Nicole salvó a Zoe después de que saltara desde el muelle de Santa Mónica.
Kayıtlara göre, Nicole, Zoe'yi Santa Monica iskelesinden atladıktan sonra kurtarmış.
La chica loca del Santa-Judío.
Çılgın yahudi noel piliçi.
Alguna de las chicas del dormitorio han ido a una clínica en Santa Fe cerca de la parada del autobús.
Yurttaki kızlardan bazıları Santa Fe'ye kavşağın oradaki durağın yanında bir kliniğe gittiler.
La levantamos en un hotel de Santa Fe.
Onu Santa Fe'deki bir otelden aldık.
la estructura alta, tu campanario. En Otranto, es la iglesia de Santa María Annunziata.
Otranto'daki Santa Maria Annunziata Kilisesi.
Santa madre.
Aman Tanrım.
La cripta de Santa María Magdalena.
sifre, Mecdelli Meryem Kilisesi'nde.