Translate.vc / Spanish → Turkish / Since
Since translate Turkish
71 parallel translation
¿ Todas estas semanas desde que me dejaste?
You mean all these weeks since you left me?
Si. And since you're worth a good deal on your own, do what you want.
Evet, sen başlı başına çok değerli bir insansın, ne istersen yap.
# Since my baby's cookin'in
* Madem benim bebeğim *
# Since you've gone
* Gittiğinden beri *
# Since you've gone my heart is broken
* Gittiğinden beri, kalbim kırık *
# Since you've gone
* Gittiğinden beri,
Desde entonces, se trasladó hasta el sexto grado. Es eso verdad?
Since then, it's moved up to the sixth grade. ls that it?
Por primera vez, desde que volvimos de la guerra... me siento como un hombre.
I mean, for the first time since we landed back in the world... I feel like a man.
- Bien, desde que mi bebé me dejó.
WELL, SINCE MY BABY LEFT ME?
* Well, since my baby left me *
* Bebeğim bıraktığından beri *
Since you got Your hook In me
# Çünkü # kancanı # içime sapladın
No ha sido el mismo desde entonces.
Hasn't been quite the same since.
- Estamos juntos desde entonces.
- We've been together ever since.
Como conocía nuestra telepatía, he asumido... Nunca habría hecho semejante vínculo sin su permiso.
I assumed since you knew of our telepathic abilities... l-I never would have dreamed of making a connection without your consent.
Since you took my innertube.
Lastiğimi aldığından beri.
Y si regresan... y como Dios es infalible... and since God is infallible... probar que está equivocada... desharía, sabes, la existencia.
Ve eğer geri dönecek olurlarsa... Tanrı'nın hatalı olduğu ortaya çıkacak... ve Tanrı hata yapmadığı... için bu varoluşu yokedecek.
La ha manipulado desde que llegó a bordo.
You've been manipulating her ever since you came aboard.
"Since I found Serenity" Desde que encontré serenidad
~ Ben olabileceğim bir yer yoktu ki ~
Bueno, desde que tienes ya sabes, una legión de
Sen a ama hay hayran ların i çin UH, WELL, S-SINCE bir ef efsane sin...
Ya que tiene mucho para hacer.
Since you have plenty to do.
I've cried so much Since you've been gone
Çok ağladım gittin gideli...
( Since we've been apart )
Biz ayrılınca...
Desde que Dios está caminando * /
Since God is marching on * /
Since he was promoted, we've got Swiss people in the house all day.
terfi ettiğinden beri evde hep isviçreliler var.
Tenemos tiempo ahora, ya que decidimos saltarnos la película.
We have time now, since we decided to skip the movie.
Ha pasado un año desde que escribí mi nota
A year has passed since I wrote my note
¿ Y desde cuando tú te volviste un ángel?
Öyle mi? And since when did you come an angel anyway?
No he tenido reseñas así desde...
I haven't had reviews like that since...
I haven't felt this good since the Lord knows when... and I'm sure ya gotta million reasons for been gone 120 seasons
Tanrı biliyor, kendimi ne zamandır böyle iyi hissetmemiştim Ve eminim 120 mevsimdir yanımda olmayışını açıklayan Milyonlarca sebebin vardır
Se excitaron y llevan así desde después de comer.
Then they got turned on and they've been at it since late afternoon.
# Bueno, sé que fallo más de lo que acierto # # con una cara preparada para olvidar #
# "Flogging Molly" "The Worst Day Since Yesterday" # # Başarılarımı özlediğimi biliyorum # # Yüzüm asılmak üzereyken #
Estaba aguardando hasta después de la firma del tratado para anunciarlo... pero ya que lo pregunta, Ethan ha formalmente presentado su renuncia.
I was holding off on announcing this until after the treaty signing but since you're asking, Ethan has formally tendered his resignation.
Ese hombre ha estado al lado de Taylor desde su campaña presidencial... y ha sido un componente clave en esta misión de paz.
That man has been at President Taylor's side since her presidential campaign and been a key component in this peace mission.
No me había sentido tan fuerte desde mis días en el Congreso.
I haven't felt this strong since my California congressional days.
Oh, why did she go...? Oh, ¿ Por que ella se fue...? I only know that since he left Solo se que desde que se fue
* Neden gitti ki * * Tek bildiğim, gittiğinden beri *
Since he went away Desde que el se alejo Since she Desde que ella
* Gittiğinden beri * * Gittiğinde *
* Went away * * Since he * * Se alejo * * Desde que el *
* Beri * * Gittiğinden *
*'Cause since I've come on home *
* Çünkü eve döndüğümden beri *
*'Cause since I've come on home Ah, ah... *
* Çünkü eve döndüğümden beri *
Esta gente está en el negocio de las comedias... desde que Richard Pryor usaba pantalones cortos.
Bu insanlar komedi işini yapıyorlar since Richard Pryor was in short pants.
# Oh, since I saw her standing there?
* * Karşımda öyle durduğu sürece?
# Ooh, since I saw her standing there
* * Karşımda öyle durduğu sürece * *
# Since she's been gone I want no-one to talk to me... #
* * O gittiğinden beri kimseyle konuşmak istemiyorum. * *
# Since she's been gone I want no-one to talk to me
* * O gittiğinden beri kimseyle konuşmak istemiyorum. * *
# Little darling # It feels like years since it's been here
* * İşte doğuyor güneş * *
O tomaré un taxi, ya que no tengo coche.
Or I'll call a cab, since I don't have a car.
Por lo tanto, desde la entrega de regalos a 47785BXK niño es lo único que parece importar,
So, since gift delivery to child 47785BXK is all that seems to matter,
Si no lo haces, esta obra va a ser el mayor desastre en California desde el terremoto de 1905.
this play's gonna be the biggest disaster in California since the earthquake in 1905.
Since we've been apart
Biz ayrılınca...
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Lütfen oynama neden oynayamazsın, çünkü bak oyun zamanı bitti Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk
Since he Desde que el * Went away * * Since she * * Se alejo * * Desde que ella *
* Beri * * Gittiğinden *