English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Sira

Sira translate Turkish

212 parallel translation
Hablar es algo que no se puede hacer con criterio si no se practica.
Ara sira pratik yapmazsa insan akillica konusmayi beceremez.
¡ Ahora me toca a mí!
Sira bende!
¡ De dos en dos, por el flanco izquierdo!
Ikiºerli sira ol, soldan, ileri.
- Estabamos lejos.
- Tek sira dizilmistik.
Le toca, general.
Sira sende general.
Doc, te toca repartir.
Doktor, sira sende.
Además, necesito algo diferente.
Bunun yani sira, değişik birşeyler istediğimi fark ettim, yeni bir deneyim.
Allí atrás también, vamos,
Sira olun, siz arkadakiler de!
Esa excepcional blancura parece provenir de las cenizas... a las que se redujeron sus huesos y que permearon las rocas.
Oradaki Sira dışı beyazlık, gerçekten tozdan ileri geliyor gibi ; kayalara işleyen ve onlarla bütünleşen kemiklerinin tozundan.
¿ Quién ha escrito esto?
VE ARA SIRA SÜLÜN Bunu kim yazdı?
Filmar la asamblea general era filmar una asamblea general... que discutiera la secuencia siguiente, en primer lugar... la fabricación de sonidos y de imágenes de represión.
Halk meclisi bu yuzden filme konu oluyor. soyle bir sira izleniyordu, imajlarin ve seslerin uretimi ve baski tartisildi
De compras en el pueblo. ¡ Mi turno!
Köye alisverise gitti. Sira bende!
De hecho, por entonces Joseph me presentó a Carl.
Aslinda, Joseph o sira beni Carl'la tanistirmisti.
ESPERA A ESTA NOCHE Hasta luego, Brad.
"AKŞAMA KADAR BEKLEYİN" "KIZ İSTEDİĞİNİ ALDI, SIRA OĞLANDA"
Vosotros deberiais miraros al espejo de vez en cuando.
Siz ikiniz ara sira aynaya bir bakmaIisiniz.
Sí. Yorgakis... Voy a ir a Syros a verla
Evet, Yorgaki.Sira'ya gidip onu bulacağım.
Puedes ser malvada a veces.
Ara sira o kadarlik olur.
Todos tienen miedo en uno u otro momento.
Herkes ara sira korkar.
Ahora me toca a mí.
Su anda sira bende.
- ¿ Y ahora la L-dopa?
- Sira L-dopada mi?
Se oye igual que siempre.
Bana pek sira disi gelmedi.
¿ Así hacen normalmente los chimpancés?
sempanze için sira disi bir ses mi?
Ahora, creo que es hora de hacer un poco de magia.
simdi sira biraz sihir yapmaya geldi.
Además de Naomi y mis dos hijos perfectos. Soy dueño de una mansión, jets privados, 6 carros, 3 caballos. 2 casas para vacaciones y un yate de 170 pies.
Naomi ve iki mükemmel çocugumun yani sira bir malikanem, özel jetim alti arabam, üç atim, iki tatil evim ve 52 metre uzunlugunda yatim var.
Le mandaste a mi compañía una postal hace unas semanas pidiendo información sobre acciones de centavos que tenían un potencial muy alto con bajos riesgos.
Birkaç hafta önce sirketime, muazzam yükselme potansiyelinin yani sira çok küçük azalma riski bulunan angarya hisseleri hakkinda bilgi isteyen bir kart göndermissin.
Traigan chicas alguna vez, ¿ ok?
- Ara sira buraya da hatun getir.
A veces siento que muerdo mas de lo que puedo masticar.
Ara sira sanki büyük lokma yemisim gibi geliyor, anliyor musun?
Las chicas de aquí además de hermosas son mágicas!
Yerel kizlar burada, güzel olmasinin yani sira, çok sihirli biliyorum!
Te toca a ti, Cajun.
Sira senin, Fransiz.
Muy bien, profesor. Su turno. Vamos.
Hadi profesör, sira sizde.
Ahora tú.
Sira sende.
- ¿ Quién sigue?
- Sira kimde?
O sea, normalmente no. Jenny me dice que no pienso.
Ara sira Jenny "hiç kafan yok" filan derdi ama...
Yo juego al softball.
Ara sira ben de oynarim.
No tendrás que esperar en la cola para usar el tobogán.
Sira beklemek zorunda degilsin.
Comenzaste con "Mann".
Ilk sira'Gönül'kelimesiyle baslar.
Nuestro tiempo!
SIRA BiZDE.
Nuestro tiempo! Nuestro tiempo! Titanes en 3!
SIRA BiZDE!
Me preguntaba si podríamos salir juntos alguna día Al cine o algo así
Hummm, belki ara sira vakit gecirebiliriz, sinemaya falan gideriz.
Debemos cerciorarnos del alto el fuego entre serbios y bosnios.
Sira-Bravo'nun ateşkesinden emin olmalıyız.
La mayoría de los pepinos de mar permanecen firmemente sobre el fondo, pero no esta extraordinaria especie de las profundidades.
Deniz hiyarlarinin cogu dipte kalirlar ama bu sira disi acik deniz türleri bunu yapmazlar.
Este debe ser el diseño animal más extraordinario de todos.
Bu, en sira disi hayvan tasarimi olmali.
El cuerpo de un atún es una comida sustanciosa, pero sólo a veces, un cadáver realmente gigantesco cae a la deriva al fondo del mar.
Ton baliginin cesedi zengin bir yemektir ama sadece ara sira gercekten büyük bir ceset denizin dibine iner.
Carecen de quijadas y roen la carne con 2 filas de dientes óseos a cada lado de sus bocas succionadoras.
ceneleri yoktur ve emicilere benzeyen agizlarinin iki tarafinda da bulunan iki sira sivri disle eti törpülerler.
Un paraguas de piel entre sus tentáculos y sus extraordinarias orejas ondulantes le permiten a Dumbo rondar sin esfuerzo sobre el suelo marino mientras busca alimento.
Duyargalari arasindaki deri ve cirptigi sira disi kulaklari Dumbo'nun yiyecek ararken deniz tabani üzerinde havada zahmetsizce asili kalmasini sagliyor.
Cuando los sumergibles lograron llegar a las cordilleras en los 70, encontraron un mundo extraordinario de lo que una vez fue roca fundida Km por Km que había fluido desde lo profundo en el pasado y ahora se había solidificado.
Sualti araclari 1970'lerde sonunda daglara ulasmayi basardiklarinda miller uzunlugunda, gecmiste derinlerden yükselen ve artik katilasmis olan erimis kayalarin oldugu sira disi bir dünya buldular.
Los sumergibles hicieron un descubrimiento aún más extraordinario en 1990.
Acik denizdeki sualti araclari 1990'da cok daha sira disi bir kesif yaptilar.
- Usted es el siguiente.
- Sïra sizde, efendim.
¡ Formen filas de a cinco!
Beserli sira olun!
Si repartes besos, ¿ dónde está la cola?
Öpücük dagïtïyorsan, sïra nereden baslïyor?
¡ Formemos una fila para echar agua!
Bir sïra olusturun. Sunun üstüne su dökün!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]