Translate.vc / Spanish → Turkish / Suspension
Suspension translate Turkish
32 parallel translation
Los puse en suspension criogénica mientras tanto, pero...
Nasıl çalıştığını anlayana kadar kriyojenik safhada tutuyorum.
Jordan en suspension, lanza y anota! !
Jordan zıplıyor, atıyor, basket!
Michael en suspension, lanza y anota!
Michael sıçrıyor, atıyor, basket!
Brown, te pongo en suspension pendiente de un reporte completo de tu paradero.
Brown, Nerede olduğuna ve... neden oradan ayrıldığına dair detaylı bir rapor istiyorum.
¡ Farva! Tu suspension continua.
Farva, cezan devam ediyor.
Insinuo que cuando se acabe mi suspension, te cuides.
Cezam bitince kıçını kollasan iyi edersin.
Bien, Me lleve 3 semanas de suspension, y debo decir que las cosas realmente cambiaron
3 haftalık uzaklaştırmam bitti ve söylemem lazım ki baya değişiklik oldu
La droga perdida estaba entre Ivermectin Suspensión Ótica...
Kayıp ilaçlar Ivermectin Otic Suspension
Entonces, estaba esperando que la uh -, suspension podría se levantada... más temprano.
Eh, şu açığa alma olayının... bittiğini umuyorum.
Lo dijo poco antes de darme dos semanas de suspension. Gracias por delatarme.
Önce bana iki hafta alıkoyma cezası vereceğini söyledi Fikrini değiştirtidiğin için teşekkürler
Escuche que la corte te quitó la licencia No, eso solo fue una suspension temporal
Savcılık ofisinin lisansını elinden aldığını duydum.
Esa podria ser mi ultima oportunidad de parar la orden de suspension de labores.
İş durdurma emrini bozabilmem için son şansım.
Voy a pedir una suspension inmediata cuando regresemos a la comisaria.
Karakola döner dönmez senin açığa alınman için dilekçe vereceğim.
La IAD ha recomendado tu suspension...
İçişleri uzaklaştırma öneriyor.
Ellos han recomendado la suspension.
- Uzaklaştırma önerdiler.
Jeffrey dijo que has tomado mi suspension.
Jeffries'in dediğine göre, benim yerime uzaklaştırılmışsın.
Enseñame tu tiro en suspension
Bana atışını göster bakalım.
estaba en mi ultimo turno, me gustaria hacerle una visita tengo pendiente la revision de suspension
Son vardiyamda sana bir uğrayayım dedim. Açığa alındım.
Y yo espero que la suspension haga eso.
Umarım cezalıyken bunu yapabilirim.
Yo puedo detener tu suspension.
Senin askıya alınmanı durdurabilirim.
Tu fe ciega en tu hijo imbécil te consiguió a ti y a tus grandes nachobolas una suspension, muchacho.
Kuş beyinli oğluna olan saçma inancın seni ve nachos toplarını infaz edilmekten kurtardı, evlat.
La suspension se siente muy bien en la pista. asi que es un viaje duro.
Süspansiyon pist üzerinde sanki evde gibi, bu yüzden daha sert bir sürüşü var.
pero yo les deje instrucciones a mis empleados de que me despetaran a qualquier hora, si alguna solicitud de suspension de ejecucion llegara.
Şayet bir infaz için yürürlüğü durdurma talebi gelirse katiplerimden beni günün her saatinde uyandırmalarını istemiştim.
Y hubo una actitud similar de partir de cero y mejorar la suspension trasera.
Aynı onarım ve bakım fikrini arka süspansiyonlara da yapıyorlar.
Y ahora tenemos una suspension de dos dias.
ve simdi iki gunluk uzaklastirma aldik.
Y todos estos pequeños cambios han hecho mas acertada la suspension del descapotable que le han aplicado, asi como al coupé.
Üstü açılabilen modelin süspansiyonunda yaptıkları ufak değişikler de çok başarılı tabii ki bunu coupe versiyona da adapte etmişler.
Lo ultimo que necesito es otra suspension, esta bien?
Bir daha görevden uzaklaştırılmak istemem, haksız mıyım?
Quite el sistema de suspension de mi auto.
Bir keresinde arabamın yayını kırmıştım.
Apenas como actue antes, que acusa de atornillar mi proyecto y conseguir que puso en suspension academica.
Daha önce yaptıklarım için, projemi mahvetmen ve okuldan uzaklaştırma almam konusunda seni suçladığım için.
Y mi suspension academica... esa cosa con su investigacion?
Akademik tehirim de araştırmana dahil miydi?
Tienes suspension. Una fria.
Süspansiyonu da var.
La primera suspension de Eric Forman!
Eric Forman'ın ilk uzaklaştırılması.