English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Tardis

Tardis translate Turkish

931 parallel translation
- La TARDIS puede ir a cualquier parte.
- TARDIS heryere gidebilir.
- ¿ TARDIS? .
- TARDIS?
Yo inventé el nombre TARDIS de las iniciales.
TARDIS ismini baş harflerinden yaptım,
- Prefiero dejar la TARDIS y a tí.
- Seni ve TARDIS'i bırakmayı yeğlerim.
* desmaterialización de la TARDIS *
Çeviri : Göksel Arslan
Yo iba a tratar que el dibujara el camino de vuelta a la TARDIS.
TARDIS'e giden yolu çizdirecektim.
¡ La TARDIS!
TARDIS!
¡ Ahí está la TARDIS! .
İşte TARDIS.
La Tardis nos llevará a otro tiempo y lugar donde podamos ser curados.
TARDIS tedavi olabileceğimiz bir yere götürür.
Las medicinas al lado de la TARDIS.
TARDIS'in dışına bırakılan ilaçlar.
¿ TARDIS?
TARDIS mi?
Los viales de medicinas que estaban fuera de la TARDIS, ¿ os acordáis?
TARDIS'in dışıuna bırakılan ilaç şişeleri, hatırladınız mı?
- Sí, el Doctor la llama TARDIS.
- Evet, Doktor ona TARDIS diyor.
( Marco intenta abrir la puerta de TARDIS. )
( Marco Tardis'in kapısını açmayı dener. )
Traerá el TARDIS aquí abajo.
TARDIS'i aşağıya getirtecek.
Ya veo, y nos llevarás contigo, ¿ incluyendo al TARDIS?
Ve TARDIS'le birlikte bizi de götürüyorsunuz.
Nadie entrará en el TARDIS hasta haber alcanzado Lop.
Lop'a ulaşana kadar kimse TARDIS'e girmeyecek.
- Han colocado el TARDIS en el patio.
- TARDIS'i bahçeye getirdiler.
Bien, no sé qué tiene que ver eso con mi reparación del TARDIS.
Bunun benim TARDIS'i onarmamla ne ilgisi olduğunu anlayamadım!
¿ Seguro que el doctor no habrá vuelto a la Tardis sin nosotros?
Doktor bizsiz Tardis'e dönmez, değil mi?
Bueno, ahora que habéis tenido unas bonitas largas vacaciones, estoy seguro de que no pueden esperar para volver a la Tardis.
Çok keyifli bir tatil geçirdin. Eminim, Tardis'e dönmek için sabırsızlanıyorsundur.
¡ La TARDIS!
Tardis!
Aquí es donde casi perdemos la TARDIS, hace cuatro o cinco viajes.
Burası neredeyse Tardis'i kaybedeceğimiz yer, dört yada beş yolculuk öncesi.
Recuperaremos el TARDIS, Susan.
TARDIS'e geri döneceğiz, Susan.
Mira, el TARDIS es el único hogar que tenemos ahora.
Bak, TARDIS şu an elimizde olan tek ev.
Necesita descanso, Marco, ¿ usamos el TARDIS?
Rahat etmeli, Marco. TARDIS'e ne dersin?
Soy yo quien decide, querida, y creo que debería volver a la Tardis.
Bir karar verdim.. .. ve bence, Tardis'e geri dönmeliyiz.
Pero si gano, mi nave... El TARDIS regresa a mí, ¿ hmm?
Ama eğer ben kazanırsam gemim, TARDIS bana geri döner.
- Ah, sí, Marco, jugamos por el TARDIS.
- Evet, Marco, TARDIS üzerine oynuyoruz.
- Si el Doctor gana recuperará el TARDIS.
- Eğer Doktor kazanırsa, TARDIS'i geri kazanacak.
Tuviste el detalle de darle el TARDIS al Khan y él te permitirá regresar a tu hogar.
Siz jestinizi yapıp Han'a TARDIS'i verdiniz, o da eve gitmenize izin vermeli.
- ¡ Ese canalla!
- Evet, hanımefendi. Ama büyükbabam TARDIS'i geri kazanacak yani suçlamada bulunulamaz. - Şu adam...
Tegana dijo "sirvo a Noghai, que conquistará el mundo", con la ayuda del TARDIS.
Tegana "Ben Noghai'ye hizmet ediyorum ve o, TARDIS'in yardımıyla dünyayı fethedecek." dedi.
( Los viajeros se apuran a entrar al TARDIS. ) - ¡ Adiós!
( Yolcular hızla TARDIS'e koştular. ) - Hoşça kal!
- ¿ Está bien la Tardis?
- Tardis iyi mi? - Evet.
Mira, es mejor que aprovechar esta TARDIS imán con usted.
Tardis mıknatısını yanında götürmen iyi olur.
Los escáneres de movimiento se han situado la máquina del tiempo enemigo - TARDIS.
Hareket sensörleri düşman zaman makinesi olan Tardis'in yerini belirledi.
Doctor, dijo que el TARDIS y mirar en su pantalla, que somos nosotros!
Doktor Tardis dedi ve ekranlarına bak. Bu biziz!
¿ Qué es más importante, se refiere al TARDIS como la máquina del tiempo enemigo.
Daha da önemlisi Tardis'ten düşman zaman makinesi olarak bahsetti.
Bueno, estamos muy lejos de la TARDIS ahora, Vicki. Si.
- Şimdi Tardis'ten çok uzaktayız Vicki.
Sí, vamos doctor, vamos a volver a la tard...
- Hadi Doktor, Tardis'e dönelim.
El TARDIS ha ido, no hay señales de ello!
Tardis gitti. Hiçbir izi yok!
Echemos un vistazo a la TARDIS imán.
Tardis mıknatısına bakalım.
No creo que la TARDIS es probable que... No usar... ¡ Doctor!
TARDIS'in bunun gibi...
- Ahora, ¿ qué hay de la Tardis? Bueno, ¿ qué pasa?
- Tardis'e ne oldu?
De todos modos, Doctor... Yo sé lo que Ian quiere decir. Han pasado tres o cuatro semanas desde que salimos de la Tardis.
Aynı zamanda Doktor, Ian'nın ne demek istediğini anlıyorum.
- El TARDIS.
- TARDIS'i mi?
¡ Espera, si el abuelo recupera el TARDIS no podrán presentarse cargos!
Bekleyin!
TARDIS!
TARDİS!
TARDIS
TARDİS!
Sí, ni siquiera en la posición correcta.
Tardis'den ayrılalı üç ya da dört hafta oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]