Translate.vc / Spanish → Turkish / Thérèse
Thérèse translate Turkish
311 parallel translation
Ste Jeanne et Ste Thérèse tuvieron apariciones.
Mesela St.Joan ve St.Theresa fazlasıyla somut bazı varlıkların ziyaretlerini kaydetti.
Hola, Thérèse.
Selam Therese.
Di a Thérèse que suba esto.
Therese bunları odama koysun.
- Buenos días Thérèse.
- Selam, Thérese.
Thérèse.
Thérese.
Lorielleux, ¿ no te parece que la señora se parece a Thérèse?
- Hey, Lorilleux. - Ne? Thérèse gibi görünmüyor mu?
- Está bien, Thérèse.
- Böylesi iyi Thérèse.
Sea justa, Sra. Thérèse.
Yapmayın Madam Thérèse...
Hasta mañana, Thérèse. ¡ Hasta mañana!
- Yarın görüşürüz Thérèse.
Dime, Thérèse... ¿ Cuándo te gustaría ir?
- Ne zaman gidersin Thérèse?
Mire, Sra. Thérèse, estamos completamente solos.
Bakın Madam Thérèse, bizden başka kimse yok. Kimse yok mu?
¡ Thérèse!
Thérèse!
Me voy ya, Sra. Thérèse.
Madam Thérèse, ben gidiyorum.
Dime, Thérèse.
Söyle Thérèse...
Dime, Thérèse, que te encantaría venirte conmigo a Chaulieu.
Söyle Thérèse... Benimle Chaulieu'ye geleceğine sevindiğini söyle.
Y fue a su mujer, Thérèse Langlois,... a quien personas muy importantes le entregaron la condecoración de Albert Langlois el 24 de noviembre de 1946, en medio del patio de los Inválidos.
Çok önemli kişiler geldiler ve 24 Kasım 1946'da Albert Langlois'nın madalyasını karısı Thérèse Langlois'ya verdiler. Tören Invalides binasının avlusunda yapılmıştı.
Thérèse Langlois se llamaba Teresa Ganbini cuando llegó a Chaulieu en 1936 con sus padres.
1936'da ebeveyniyle birlikte Chaulieu'ya geldiklerinde Thérèse Langlois'nın ismi Teresa Gambini idi.
¿ Volvió a casarse Thérèse, la mujer de Albert Langlois?
Thérèse bir daha evlendi mi? Albert Langlois'nın karısı?
Thérèse Langlois nunca volvió a casarse.
Thérèse Langlois... bir daha hiç evlenmedi.
¡ Thérèse Langlois está en París!
Thérèse Langlois Paris'tedir!
Thérèse, hija mía yo soy una anciana.
Thérèse çocuğum... Ben yaşlı bir kadınım.
Pero yo creo que es al revés, Thérèse.
Ama ben aksini düşünüyorum Thérèse.
Vuelve, Thérèse...
Geri gel Thérèse...
Pero, Thérèse... - ¿ Tiene documentos?
- Peki ama Thérèse... kimliği var mı?
Thérèse tienes que ser razonable.
Thérèse... Makul olmalısın.
Pero ahora, Thérèse, ahora que lo has visto ¿ quién es él?
Ama şimdi Thérèse, şimdi onu gördün o kim dersin?
Robert Landais, dijo ella.
Thérèse, Robert Landais dedi değil mi?
Thérèse nuestras vacaciones,... ¿ ya no vienes conmigo?
Thérèse... Tatilimiz... Şimdi benimle gelmeyecek misin?
¿ Y no recuerda haberse casado una vez con una mujer llamada Thérèse Langlois?
Thérèse Langlois adında bir kadınla evlendiğinizi hatırlamıyor musunuz?
Thérèse...
Thérèse...
Con Thérèse no era amor.
Aramızda aşk yoktu.
Se acordaba de los errores de Jules... con Thérèse, con Lucie, con todas...
Jules'un diğer kızlarla yaptığı hataları hatırladı.
Thérèse...
Ben, Therese.
¡ Hola Thérèse!
Merhaba Therese, Ne haber?
Dile a Jules que he vuelto a ver a Thérèse casada, y mujer de letras.
" Jules'a söyle, Therese'le karşılaştım. Evlenmiş, edebiyatçı olmuş.
He vuelto a ver a Thérèse casada, y mujer de letras.
" Therese'i gördüm, evlenmiş, edebiyatçı olmuş...
Cogeré un taxi e iré a dormir a casa de Thérèse.
Taksiye atlayıp Thérese'nin orada yatacağım.
Todo irá mejor cuando hagas algo de pasta... y puedas irte con Thérèse.
Ancak paran olup Therese ile kaçabilecek duruma geldiğin zaman yeni bir başlangıç yapabileceksin.
Estoy harto de que me mantenga Thérèse.
Therese'nin sırtından geçinmekten usandım.
¡ Thérèse!
Thérese.
- ¿ Thérèse y Jean?
- Thérese ve Jean?
¿ Conocías a esa Thérèse Dalmain?
Bu Thérese Dalmain'i tanıyor muydun?
En el fondo de una cantera se encontró el cuerpo de Thérèse Dalmain en su coche.
THÉRESE DALMAIN'İN CESEDİ PARÇALANMIŞ ARABASINDA BULUNDU
Por mi propia seguridad, decidí deshacerme de Thérèse.
Sonrasında, kendi güvenliğim için, Thérese'den kurtulmaya karar verdim.
Volvimos a casa de Thérèse.
Biz de Thérese'nin yanına gittik.
¡ Sra. Thérèse!
Madam Thérèse!
- ¡ Sra. Thérèse!
Madam Thérèse! Nereye gidiyor?
Thérèse Langlois se quedó en París.
Thérèse Langlois Paris'te kaldı.
Por eso no puedo equivocarme, Thérèse.
Onun için yanılıyor olamam Thérèse.
Pero, Thérèse...
Ama Thérèse...
Colgué y fui a casa de Thérèse.
Hemen Thérese'nin yanına gittim ve can alıcı noktaya geldim.