English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Tranquila

Tranquila translate Turkish

11,717 parallel translation
- Brillante. - Quiero decir una agradable y tranquila charla con una cerveza.
- Yani bir birayla sessiz bir yerde iyi olur demek istedim.
Tranquila, Saga. Vamos.
Saga, tamam.
Tranquila, petarda.
Ağır ol deve toynağı.
Descansa tranquila y duerme.
Endişelenme ve uyu.
Como era de esperar, estoy más tranquila tras hablar contigo.
Seninle konuşmak her zaman beni daha iyi hissettiriyor.
¡ Tu cara parece muy tranquila!
Çok rahat görünüyorsun.
Ashley y... ¿ cuál es el nombre de la más tranquila?
Ashley ve küçük olanın adı neydi?
Solo terminaré aquí, y te dejaré tranquila.
Hemen işimi bitirip çıkarım ben.
Calla, cálmate, tranquila.
Sakin ol, sakinleş.
- Tranquila, Sra. Grayson.
- Sakin olun Bn. Grayson.
- Tranquila.
- Tamam.
Tranquila.
Dur, sakin ol.
Y la caldera está parpadeando así que tranquila con esas duchas largas.
Sıcak su ısıtıcımız yanıp sönüyor. O yüzden uzun duşlara yüklenme.
Gracias por decírmelo. Quédate tranquila.
Haber verdiğin için sağ ol.
Tranquila, Annie Oakley.
Yavaş Annie Oakley.
Tranquila, tranquila.
- Whooo. - Sakin, sakin.
- Vale, tranquila.
- Tamam, sakin.
Quédate tranquila.
Sessiz olun. Sessiz olun.
Puedes estar tranquila, todo está normal.
Her şey gayet normal, için rahat etsin.
- Tranquila.
- Yavaş.
Tranquila, Beckett.
Beckett, sakin ol.
Entonces mi conciencia estará tranquila.
O zaman vicdanım rahat olur.
- ¿ Tranquila de qué?
- Neden?
- No, tranquila.
- Önemli değil.
Ahora tranquila, Rose.
Sessiz ol, Rose.
Omar : Tranquila, tranquila.
Sakin ol, sakin ol.
Tranquila. ¿ Qué?
Yavaş ol. Ne?
Desde la última vez que pudiste estar tranquila.
Dinlenmek mümkün olduğundan beri.
Él va a tener un montón de tiempo de mantenimiento de éste tranquila.
Bu işin ortaya çıkmaması için epey bir zaman harcaması gerekecektir.
- Tranquila, Hanna.
- Yavaş ol Hanna.
Tranquila.
- Ağır ol.
Así que no tienes que morir hoy, incluso aunque eso significara que mi vida sería mucho más tranquila.
Bugün ölmüyorsun yani sensiz hayatım biraz daha sessiz olsa bile.
Tranquila...
Her şey yolunda.
Está en el hospital y yo voy a yoga prenatal. Así que la casa debería estar bastante tranquila.
O hastanede, ben de doğum öncesi yoga yapacağım ev bayağı sessiz olacak yani.
Me esperaba una vida tranquila, en la granja, haciendo deporte, criando una familia con mi esposa.
Sessiz bir hayat geçirecektim çiftçilik ve spor yapacak. Karımla bir aile kuracaktım.
Tranquila, Sra. Hughes, yo lo veo.
- Endişelenmeyin Bayan Hughes, ben hallederim.
Sí, pero estoy completamente tranquila.
- Evet, ama çok korkuyorum.
¿ Por qué estás tan tranquila?
Neden bu kadar sakinsin?
- ¡ Déjame tranquila!
- Benden uzak dur!
Hey, ¡ déjala tranquila!
Onu rahat bırak!
Tranquila, solo estoy de broma.
Sakin ol, sadece dalga geçiyorum.
Awa, distráelo. Tranquila.
Awa, onun dikkatini dağıt...
Tranquila.
Yavaş ol.
Tranquila, tranquila, tranquila.
Sakin ol, sakin ol.
Tranquila. Tranquila.
Sakin, sakin.
- Debes mantenerte tranquila.
Şimdi sakin olmana ihtiyacımız var.
- Tranquila. Ahora tranquila.
- Sakin ol.
- Tranquila.
- Sakin ol!
Tranquila. - Casi estamos.
- Bitmek üzere.
Tranquila, Espartaco.
Sakin ol Spartakus.
Tranquila, tranquila...
Her şey yolunda, her şey yolunda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]