Translate.vc / Spanish → Turkish / Unidac
Unidac translate Turkish
47 parallel translation
Además, ahora que este litigio ha sido resuelto, podemos poner nuestra atención en Industrias Unidac.
Üstelik şu dava da ayarlandı, artık tüm dikkatimizi Unidac endüstrisine verebiliriz.
¿ Un titán que buscaba comprar una compañía llamada Industrias Unidac?
Unidac endüstriyel adında bir şirketi almaya çalışan önemli birisi yani?
I.U. se dedicaba últimamente a investigar energías alternativas.
Unidac endüstriyel son zamanlarda alternatif enerji üzerinde yoğunlaşmıştı.
Bueno, solo que su esposo se interesa en comprar Industrias Unidac y la competencia parece estar cayendo como moscas.
Söylemek istediğim tek şey ; kocanızın Unidac endüstriyeli almaya çalıştığı ve rakipleri de her nedense sinek misali teker teker devriliyor olması.
Es donde se realizará la subasta de Industrias Unidac.
Unidac endüstriyelin nerede olacağına karar veren açık arttırmanın olacağı yer.
El Sr. Steele está tratando de comprar Industrias Unidac.
Bay Steele Unidac endüstriyeli almaya çalışıyor.
Floyd Lawton es el que tiene en la mira a los compradores interesados en Industrias Unidac.
Unidac endüstriyel alıcılarını hedef alan adamın adı Floyd Lawton.
Walter, la policía dijo que algunos inversores de Unicac fueron asesinados.
Walter, polis Unidac açık arttırmasına katılanların öldürüldüğünü söylemişti.
Además, ahora que esta demanda ha sido arreglada, podemos enfocar nuestra atención en Industrias Unidac.
Üstelik şu dava da ayarlandı, artık tüm dikkatimizi Unidac endüstrisine verebiliriz.
¿ Un titán qué buscaba comprar una compañía llamada... Industrias Unidac?
Unidac endüstriyel adında bir şirketi almaya çalışan önemli birisi yani?
IU en realidad sé dedicaba últimamente a buscar energía alternativa.
Unidac endüstriyel son zamanlarda alternatif enerji üzerinde yoğunlaşmıştı.
Bueno, sólo que su marido está mirando de comprar Industrias Unidac... y la competencia parece estar cayendo como moscas.
Söylemek istediğim tek şey ; kocanızın Unidac endüstriyeli almaya çalıştığı ve rakipleri de her nedense sinek misali teker teker devriliyor olması.
Es donde está pautada la subasta de Industrias Unidac.
Unidac endüstriyelin nerede olacağına karar veren açık arttırmanın olacağı yer.
El Sr. Steele está intentando comprar Industrias Unidac.
Bay Steele Unidac endüstriyeli almaya çalışıyor.
Floyd Lawton es el que tiene de blanco a los compradores interesados en Industrias Unidac.
Unidac endüstriyel alıcılarını hedef alan adamın adı Floyd Lawton.
Walter, la policía dijo que algunos de los ofertantes de Unidad fueron asesinados.
Walter, polis Unidac açık arttırmasına katılanların öldürüldüğünü söylemişti.
Pero la cámara de seguridad que tomó tu imagen en la subasta de UNIDAC con una capucha verde
Hayır. Unidac açık arttırma binasında elinde yeşil bir başlıkla olduğunu gösteren güvenlik kayıtları yapar bunu.
Necesitaré que la base de datos esté lista para finales de semana.
Unidac'la yapılacak birleşmenin bu haftanın sonuna kadar sonuçlandırılmasını istiyorum.
Gracias a la división de ciencias aplicadas de Industrias Queen y su reciente adquisición de Industrias Unidac, la Empresa que nos propusimos está a unos meses de terminar.
Queen Holding Uygulamalı Bilimler Bölümü ve yakın zamanda devraldıkları Unidac Endüstri sayesinde kendimize hedef koyduğumuz Girişim'in meyve vermesine sadece birkaç ay kaldı.
¿ Habéis oído hablar alguna vez de Industrias Unidac?
Hiç Unidac Endüstri'yi duymuş muydunuz?
Un portavoz de Industrias Unidac ha dicho que harán declaraciones próximamente.
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açıklamanın yolda olduğunu söyledi.
Quiero un boicot a la prensa, que nadie se entere de lo del otro arquero y necesitamos una lista de todos los empleados de Unidac y averiguar lo que están haciendo aquí.
Basın sansürü istiyorum, kimsenin diğer okçudan haberi olmayacak ayrıca tüm Unidac çalışanlarının bir listesini alarak burada ne üzerinde çalıştıklarını bulmamız lazım.
Porque todo lo que sé es que el imitador, quemó todos los archivos en Unidac.
Çünkü bildiğim tek şey Unidac'taki her kaydı Kopyacının ateşe verdiği.
Fue inventado por Industrias Unidac.
Unidac Sanayi tarafından icat edilmiş.
Necesito que averigües todo lo que puedas sobre Industrias Unidac.
Unidac sanayi hakkında bulabileceğin her şeyi istiyorum.
Unidac es una pequeña empresa de investigación y desarrollo de tecnología especializada en vulneración sísmica.
Unidac sismik ihlaller konusunda uzmanlaşmış küçük bir araştırma ve geliştirme şirketi.
Más información sobre la subasta de acciones y, ya sabes, lo último sobre lo que los medios llaman...
Hisse arzı üzerine biraz daha bilgi ve basının şey dediği en son olay hakkında... - Unidac katliamı.
- La masacre Unidac. - No es posible que sea una coincidencia que haya ocurrido ahora.
- Zamanlamanın tesadüfi olmasına imkan yok.
Tu asesino no fue muy sutil al eliminar a aquella gente de Unidac.
Suikastçın Unidac'taki o kişileri öldürmekte çok sessiz değildi.
Bueno, hemos descubierto algunas llamadas entre una de las víctimas de Unidac y alguien del grupo Merlyn Global.
Unidac kurbanlarından biriyle Merlyn Global'de bulunan biri arasında birkaç telefon görüşmesi bulduk.
¿ Quieres decir que alguien más buscaba la conexión entre Merlyn y Unidac? Sí, alguien bueno.
Yani Merlyn'in Unidac'la bağlantısını birinin daha araştırdığını mı söylüyorsun?
Malcolm Merlyn planea destruir los Glades con un terremoto artificial usando la tecnología de Unidac Industries.
Malcolm Merlyn Glades'i Unidac Sanayi'nin teknolojisini kullanan insan yapimi bir deprem cihaziyla yikmayi planliyor.
Sé de buena tinta que Malcolm Merlyn planea destruir los Glades utilizando algún tipo de aparato sísmico creado en Unidac Industries.
Güvenilir kaynaklardan Malcolm Merlyn'in Unidac Sanayi tarafindan yapilan bir çesit deprem cihazi kullanarak Glades'i yok etmeyi planladigini ögrendim.
Un vocero de Industrias Unidac dijo que se emitirá un comentario pronto.
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açiklamanin yolda oldugunu söyledi.
No digan nada a la prensa, que nadie sepa del otro arquero y necesitamos una lista de todos los empleados de Unidac y averiguar en qué estaban trabajando aquí.
Basin sansürü istiyorum, kimsenin diger okçudan haberi olmayacak ayrica tüm Unidac çalisanlarinin bir listesini alarak burada ne üzerinde çalistiklarini bulmamiz lazim.
Porque todo lo que sé, es que el imitador, quemó todos los registros de Unidac.
Çünkü bildigim tek sey Unidac'taki her kaydi Kopyacinin atese verdigi.
Fue inventado por Industrias Unidac.
Unidac Sanayi tarafindan icat edilmis.
Necesito que averigües todo lo que puedas de Industrias Unidac.
Unidac sanayi hakkinda bulabilecegin her seyi istiyorum.
Unidac es una pequeña empresa de investigación y desarrollo tecnológico que se especializa en vulneración sísmica.
Unidac sismik ihlaller konusunda uzmanlasmis küçük bir arastirma ve gelistirme sirketi.
Tu asesino no fue demasiado sutil eliminando a todas las personas de Unidac.
Suikastçin Unidac'taki o kisileri öldürmekte çok sessiz degildi.
Bueno, descubrimos algunas llamadas entre una de las víctimas de Unidac y alguien del grupo de Merlyn Global.
Unidac kurbanlarindan biriyle Merlyn Global'de bulunan biri arasinda birkaç telefon görüsmesi bulduk.
¿ Quieres decir que alguien más buscaba la conexión entre Merlyn y Unidac?
Yani Merlyn'in Unidac'la baglantisini birinin daha arastirdigini mi söylüyorsun?
Ahora, en cuanto a mi compensación, creo que... Industrias Unidac.
Bana düşen ödemeyi de- -
Sí, me aseguraré de que consiga la... información que desea.
Unidac Endüstri. Evet, arzu ettiğiniz bilgileri almanızı sağlayacağım.
Unidac está en quiebra, detective.
Unidac şu anda tasfiye halinde, dedektif.
Unidac está en quiebra, Detective.
Unidac şu anda tasfiye halinde, dedektif.
- la masacre de Unidac.
- Unidac katliami.