English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Unidos

Unidos translate Turkish

16,628 parallel translation
Y luego la enviaron a los Estados Unidos para infiltrarse en el FBI.
Sonra Birleşik Devletler'e FBI'ya sızmak için geri gönderildiniz.
- La maría destroza Estados Unidos.
- Esrar Amerika'yı mahvediyor.
Si miro a los jóvenes... Me siento... Nací en 1990 y crecí en Estados Unidos cuando la expresión personal era un culto.
Gençlere bakınca... 1990 senesinde doğdum ve kendini ifadenin moda olduğu bir Amerika'da büyüdüm.
Porque estamos en Estados Unidos. ¡ Fuera!
Çünkü burası Amerika. Dışarı!
Tenía un primo que conseguía armas para un traficante iraquí, y eran muy unidos.
Iraklı bir silah satıcısı için silah kaçıran bir kuzeni vardı ve yakındılar.
Sí, quieren localizar y desactivar todos los satélites GPS militares de los Estados Unidos.
Evet, Amerikan ordusunun GPS uydularına erişip kullanılamaz hale getirmek istiyorlar.
Si nuestro sistema de GPS se viene abajo, todas las fuerzas armadas de los Estados Unidos quedarán incomunicados.
Eğer GPS sistemi çökerse bütün Amerikan ordusu karanlıkta çalışmak zorunda kalır.
Mateo Weitz, abogado de la Fiscalía de los Estados Unidos. Hablamos por teléfono.
Matthew Weitz Birleşmiş Milletler Başsavcı Yardımcısı.
Especialmente a un país sin extradición a Estados Unidos.
Özelliklede Amerika'ya suçlu iadesi olmayan bir yer için.
Qué es eso? La Agencia de Materiales Químicos del Ejército de Estados Unidos.
Birleşik Devletler Ordusu Kimyasal Maddeler Dairesi.
¿ Creen que ella estaba ayudándolos con un objetivo en Estados Unidos?
Amerikalı bir hedef için yardım ettiğini mi düşünüyorsunuz?
Contraté al mejor coreógrafo de los Estados Unidos para ti.
Senin için Kuzey Amerika'nın en iyi kareografını tuttum.
Una nueva filtración del informante anónimo Thomas Shaw ha tenido como objetivo la embajada de Estados Unidos en Berlín.
Anonim muhbir Thomas Shaw'dan yeni bir sızıntı Berlindeki Amerikan elçiliğini hedef aldı.
Tú y yo unidos de nuevo... eso es el destino o una mala idea.
İkimiz yine iş kaba ete vurmuşken karşılaştık bu ya kader ya da kozmozsun kötü bir fikri.
Gerald va a ser procesado en los Estados Unidos.
Gerald işlem için Amerika'ya gidecek.
Algunos de los más famosos de basura en Estados Unidos.
Amerika'daki en ünlü aletlerden biri.
¡ Soy un marine de los Estados Unidos y me han ordenado cuidar esta instalación!
Birleşik Devletler denizcisiyim ve bu tesisi korumak için emir aldım!
El tipo es un senador de los Estados Unidos.
Bu adam bir senatör.
Necesito que nos mantengamos unidos.
Bu konuda birlik olmamızı istiyorum.
Estamos unidos.
Birliğiz zaten.
Connor tranquilizará las cosas cuando llegue. Nos mantiene unidos.
Connor buraya geldiğinde her şeyi medeni bir şekle sokacak.
Tiene capacidad de liderazgo, nos mantiene unidos.
Liderlik özellikleri var, bizi bir arada tuttuğu da doğru.
Mira los Triángulos Unidos del Éxito.
Başarının Birleştirilmiş Üçgeni'ne bir bak.
Richard, cuando George Washington fundó una empresita que ahora conocemos como estos Estados Unidos de América y se cansó de aguantar al CEO, el rey de Inglaterra,
George Washington bizim Amerika Birleşik Devletleri olarak öğrendiğimiz küçük bir startup kurdu. İngiltere Kralı olan CEO'dan zırvalar almaktan bıkmıştı.
♪ Hacer que el mundo entienda que : ♪ ♪ Estamos unidos como una escuela ♪
Bütün dünya okul olarak biraraya geldiğimizi anlasın diye.
¿ Podemos mostrarnos unidos frente a los criminales?
Faillerin önünde birlik ve beraberlik göstersek?
Estados Unidos, cariño.
ABD, bebeğim.
Estados Unidos.
ABD!
está localizado en el medio de los E.Unidos un sitio que llaman Colorido
ABD'nin ortasında bir yer. Coloreedo * diyorlar.
sera mi placer Hola soy Bill Clinton y casi fui el primer caballero en E.Unidos
Zevkle. Merhaba. Ben Bill Clinton, ve ben neredeyse Amerika'nın ilk centilmeniydim.
adivinen quien esta aqui es el presidente de los E.Unidos jodid * s
Tahmin edin kim geldi. A * ına koyduğum Birleşik Devletler'in Başkanı.
tenemos que saber cual es la postura de los E.Unidos
Birleşik Devletler'in bu konudaki duruşunu öğrenmeliyiz.
Dos cirujanos unidos en una nueva lucha
İki cerrah yeni bir savaş için güçlerini birleştirdiler.
¿ A esos hospitales no los llaman "la vergüenza de Estados Unidos"?
O hastaneler,'Amerika'nın Utancı'olarak adlandırılmıyor muydu?
Muchas cosas son la vergüenza de Estados Unidos, cariño.
Amerika'nın utancı olan bir sürü şey var, tatlım.
Este fue el más grande zar de la droga en la historia de Estados Unidos.
Bu insanlar da kim? Bu adam Kuzey Amerika tarihinin en büyük uyuşturucu satıcısıydı.
Deje los paneles solares, una vez que estás en Estados Unidos, tienen la fuerza aérea a hacer una entrega especial.
Bırakın güneş panellerini, bizim tarafa geçtiğinizde hava kuvvetlerine özel bir teslimat yaptırırsınız.
Embajada de Estados Unidos de espera de nuestra llegada, conseguir el helicóptero para llevarnos a la frontera.
Amerikan Konsolosluğu varışımızı bekliyor bizi sınır dışına götürecek bir helikopter ayarlıyorlar.
Hay un hombre en Estados Unidos y uno en la India y... bueno, no podemos costearnos el procedimiento en Estados Unidos.
Biri Amerika'da biri Hindistan'da. Amerika'daki operasyonu karşılayamıyoruz.
Puedes venir a mi casa y bajarte los pantalones todos los días de la semana, dos veces los domingos, pero eso no va a cambiar una cosilla llamada Constitución de los Estados Unidos ".
"Haftanın her günü bir defa, pazar günleri iki defa evime gelip, donunu indirebilirsin ama bu Birleşik Devletler Anayasası'nı azıcık bile değiştirmez."
Cuerpo de la Marina de los Estados Unidos.
Birleşik Devletler Deniz Kuvvetleri.
El ejército de Estados Unidos ha tomado posición en cada entrada de Nacional City.
Amerika Birleşik Devletleri Ordusu National City'nin tüm giriş ve çıkışlarında pozisyonunu aldı.
Pero ahora todos están unidos, la creatividad y el pensamiento de todos dedicados a erradicar el hambre, las enfermedades, el cambio climático.
Ama şu anda herkes birleşti, herkesin düşünceleri ve yaratıcılığı kıtlığı, hastalıkları, iklim değişikliklerini azaltmaya yöneldi.
Estamos unidos, Dean.
Biz bağlandık Dean.
Treinta años en el ferrocarril, señor, a través del norte de los Estados Unidos.
Demiryollarında otuz sene, efendim Amerika'nın kuzeyindeki bütün yollarda.
Tan unidos entre sí, que ningún clérigo, historiador o letrado podría desenmarañarlos jamás.
O kadar karmaşık bir hâlde ki hiçbir din adamı, tarihçi veya avukat bu işi tamamen çözümleyemez.
hello, Florida porfavor aplaudan y denle la bienvenida al prox presidente de los E.Unidos!
Merhaba, Florida.
¿ "Los triángulos unidos del éxito"?
"Başarının Birleştirilmiş Üçgenleri" mi?
un recaudacion de fondos escolar mañana, iremos a la clase de cada individuo con mas informacion y despues de eso... deberimos estar mas unidos como una escuela Señor, en que estaba pensando? Oh, cierto!
N'aber?
Acabo de volver de Estados Unidos.
Amerika'dan yeni döndüm.
Estábamos unidos.
Biz yakındık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]