Translate.vc / Spanish → Turkish / Vació
Vació translate Turkish
360 parallel translation
Vació mi caja fuerte.
Kasamdaki herşey onda :
Pero vació su vaso y me dijo de una forma rara y abrupta :
Ama kadehini boşalttı ve bana tuhaf ve küstah bir şekilde şöyle söyledi :
¿ Cuándo la vació?
Kurşunları ne zaman çıkardın?
Alguien vació la tienda de Geiger.
Birisi bugün Geiger'ın dükkanını temizlemiş.
Alguien le vació la caja fuerte anoche y se llevó 90.000 dólares en oro.
Dün gece biri onu soydu ve 90.000 dolarlık altın çaldı.
- ¿ Vació sus bolsillos?
- Cebindekileri boşaltınız mı?
- ¿ Se vació el tanque?
- Tanklar boşalmış olabilir mi?
Vació la piscina.
Havuzu boşaltmışsınız.
Vació Ia caja y golpeó al anciano, ¿ no?
Yani, kasadaki bütün parayı aldın ve o yaşlı adama vurdun, değil mi?
Sí, el cráneo se vació como un huevo a través de estos dos agujeros.
Evet, o iki delikten yumurta gibi çekilmiş.
La vació antes de correr.
Kaçmadan önce boşaltmış.
Pasamos las noches frías de invierno juntos en ese caserón vació.
Boş evde, soğuk kış gecelerini beraber yaşadık onunla.
A la mañana siguiente, le vació los bolsillos.
Ertesi sabah onun ceplerini boşalttı ve onu terk etti.
No podemos luchar con el estómago vació.
Aç karınla savaşamayız.
¿ Vació su habitación?
Onun odası boş mu?
"El tercer ángel vació su copa sobre los ríos y sobre los manantiales de agua..."
"Üçüncü melek kendi iksirini nehre dökmüş ve iksir suyun kaynağına kadar..."
Veamos cuanto amas a Ivan cuándo tú estómago este vació.
Ot yasak, cigara yasak, bir nefes bile olsa yasak! Sizin iflahınızı keseceğim.
Poco antes de ser asesinado, él le vació una lata de solvente en la garganta.
Adam vurulmadan biraz önce kadına bir şişe tuvalet temizleyicisi içirmiş.
El hombre le vació el revólver en el ojo.
Adam silahı onun gözüne boşalttı.
Las metió usted cuando vació el estanque del recinto de pruebas.
Havuzu boşalttığınızda hepsi serbest kaldı. - Paul...
# No me digan que tienen el armario vació # # Si es que no han comido una semana # # para pagar su color de cabellos #
# Dolabının boş olduğunu söyleme # # ve bir haftalık parana kıyıp # # renkli saçını ödediğini de #
Si el revolver esta vació Entonces no me dejara cruzar para llegar a la chimenea
Eğer bu silah boşsa, şömineye kadar gitmeme izin vermezsiniz.
Un día, vació la caja fuerte y desapareció.
Ve güzel bir günün sabahı, babası kasayı boşaltıp ortadan kayboldu.
Ah, bueno, verá Inspector, para estafar a sus acreedores, que lo estaban presionando, Oldacre vació su cuenta pagándole... enormes sumas a un tal señor Cornelius.
Görüldüğü gibi komiser başına dert açan bankayı dolandırmak için Oldacre hesabındaki bütün parayı birkaç seferde ve yüksek meblağlarda Bay Cornelius'a gönderdi.
Me importa una mierda si toda su maldita cárcel se vació.
Tüm hapishane boşalsa umrumda değil.
Cuando vació los bolsillos en el aeropuerto las llaves estaban con el bolígrafo, el encendedor y otra cosa.
hava alanında ceplerinizi boşalttığınızda, anahtarlarınız, kaleminiz çakmağınız ve bir kaç şey daha vardı.
No puedo trabajar con el estomago vació.
Yemek yemeden çalışamazsın...
Haz esto, o el cubo flota y vuelve vació.
Böyle yapacaksın, yoksa kova yüzer, boş çekersin.
El pastor, que no fumaba buscó un pequeño saco, y sobre la mesa vació una pila de bellotas.
Tütün içmeyen çoban gidip ufak bir torba aldı ve masaya bir yığın meşe palamudu boşalttı.
Comprendí que entre tu y el mundo para siempre fuera del alcance, hay un extraño y vació túnel.
Seninle dünya arasında ulaşılmaz garip, boş bir tünelin olduğunu fark ettim.
Anoche mi padre vació el desnudo lavavajillas!
Dün gece babam çıplak bir haldeyken bulaşık makinasını boşaltıyordu!
No puedo pensar con el estomago vació.
Aç bir mide ile düşünemem.
Vació el cargador.
Silahı boşalmıştı.
Cuando yo era niño, hacíamos una cabaña... con bambú y paja... en el terreno vació atrás de nuestra casa.
Uzun zaman önce, ben, küçük bir çocukken bambu ve samanla kulübe yapardık. Evimizin arkasındaki açık alanda bulunurdu.
- ¿ Vació la habitación azul?
- Mavi odadaki her şeyi kaldırdınız mı? - Her şeyi.
- ¿ La policía lo vació?
- Suyu polis mi çekti? - Evet, bu sabah.
Vació la pistola y no pasó nada.
Herifin üstüne bütün şarjörü boşaltmış hiçbir şey olmamış.
- Tal vez querías llenar un vació.
- Sonra belki de sadece birine ihtiyacın var sandım.
Sí, como anoche Cuando Dan vació su pistola contra un grupo de maleantes?
Dan bir grup serseriye 38'liğini boşalttı.
Tratamos de encontrar a un ladrón de langosta que vació una de nuestras trampas.
Ama ıstakoz avlama kapanlarından birini boşaltan kişiyi arıyoruz.
Mataron un señuelo, se vació la estación. ¡ Muy listos!
Bir ölüyü yem yapıp karakolu boşaltmışlar. Zekice!
Muero de... El vació y el cuidado de la gente "inteligente"
Temkinli ve zeki insanların sığlıklarından dolayı ölüyorum.
Una vez me vació en la cabeza una jarra de vino.
Zır delinin biriydi, bu manyak. Bir şişe Ren şarabını başından aşağı dökmüştü bir gün.
El hijo de puta nos vació el depósito. ¿ Qué?
O orospu çocuğu, Depomuzdaki benzini çekmiş.
En tu propio vació?
Kendi içindeki boşluk hissinden?
Cuando le vació su arma a un cadáver.
Silahını bir cesedin üzerine boşalttı.
Vació el cargador, el cabrón.
Şarjörün hepsini boşaltmış pezevenk.
Se me vació el cargador.
Daha fazla cephane harcama.
Se instaló como un rey en el apartamento mas bello... vació media despensa... cuando hicieron el inventario de la cocina... descubrieron que faltaban... 500 botellas de champagne.
En güzel dairede paşalar gibi yaşıyor. Mutfak yiyecek doluydu. Ne zaman yarısı bitti anlamadım.
Mi estómago esta vació al igual que el de mi bebe.
Ivan yakalanmadan olmayacak.
- Ya vació su bolsa.
- Sermayeyi tüketti adam.