English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Versión

Versión translate Turkish

6,036 parallel translation
¿ Esa es tu versión de "ir a fondo"?
Elinden geleni yapmak derken bunu mu kast ediyordun?
Alexander, cuando fuiste entrevistado, ¿ por qué... diste exactamente la misma versión que... Jennifer le dijo a la policía y a la corte?
Alexander, mülakatta peki neden Jennifer'ın polise ve mahkemeye anlattığı şeylerin birebir aynısını anlattın?
Si aceptamos eso, ¿ cómo explicas que Jennifer tiene contusiones en el mismo... lugar que debería tenerlas de acuerdo a tu primera versión de los hechos?
Buna inandık diyelim, Jennifer'ın olay yerinde aldığı yaraların senin anlattığın ilk hikayenin doğruluğunu gösterdiğini nasıl açıklarsın?
Esta es la versión 27 del acuerdo Pawnee-Gryzzl de la cosa esa de internet sin cables.
Bu Pawnee-Gryzzl kablosuz internet bilmem neysinin anlaşmasının 27. versiyonu.
Tu versión de Laurie se está volviendo espantosamente buena.
Senin Laurie acayip iyi ya.
He gastado mi vida entera siendo esta versión exacta en su sano juicio, y si cambio, si me convierto en vampiro, no sé lo que seré, no sé quién seré.
Tüm hayatımı bu delilik içinde varolarak geçirdim, eğer vampir olursam, ne olacağımı, kim olacağımı bilmiyorum.
Es su versión del segundo Advenimiento.
İkinci gelişlerinin bir sembolüdür.
Ella es una ninja del kibun... o como sea la versión coreana de "ninja"... y luego la versión protestante y anglosajona de eso.
O bir kibun ninjası. ... ya da Korece ninja ne demekse onun protestan olan versiyonu.
En mi opinión, es una versión vengativa de "Simón dice".
- Simon diyor ki oyununa benziyor bence.
Es especialista en dubstep, pero estoy segura que podría encontrar una versión de la marcha nupcial.
Genellikle dubstep yapıyor ama düğün şarkısı bulabileceğine de eminim.
- No me agrada esta versión tuya.
- Senin bu halini sevmedim.
Quizá a mí no me agrada esta versión tuya.
Belki de ben senin bu halini sevmemişimdir.
¿ Qué versión?
Ne varmış halimde?
¿ Esta es tu versión de una mujer despechada?
Reddedildiğin için mi yaptın bunu?
La versión simple... es que estoy pensando en dejar a su padre.
Kısaca babanızdan ayrılmayı düşünüyorum.
Javier la dejó hace unos meses por una versión más joven.
Javier onu daha genç biriyle birkaç ay sonra terk etti.
- Por supuesto. ¿ Qué versión de la misma?
Hangi versiyonunu peki?
No eres tu versión antigua, sino una nueva y más candente.
Eski sen değil, yeni ve ateşli sensin.
- No, me refiero a... tu versión. ¿ Qué pasó?
- Hayır, yani... Your side of it. What happened?
Así que básicamente es la versión estúpida del Woody inteligente.
Yani, bu akıllı Woody'nin aptal versiyonu.
No creo que haya una buena versión de la historia : "hemos encontrado otro planeta habitado".
"Bir gezegen dolusu insan bulduk" gibi bir olaydan hayır gelmez bence.
Voy a traer de vuelta a las Troubletones y a empezar una versión de solo chicos llamada Duly Noted.
Troubletones'u geri getiriyorum ve Dully Noted adlı bir sadece erkek korosu versiyonunu başlatıyorum.
Recientemente, ellos realizaron la primera versión LGBTQ de quien teme a Virginia Woolf en el Lincoln Center.
Son olarak Who's Afraid of Virginia Woolf'un LGBTQ versiyonun Lincoln Merkezi'nde seslendirdiler.
No le corresponde elegir cuál versión de Dios le gusta más.
Tanrı'nın en sevdiğiniz versiyonunu seçmek size düşmez.
No tuvimos votos legales, pero hicimos nuestra propia versión.
Kanuni bir bağımız yoktu, kendi versiyonumuz vardı.
Estás proponiendo una versión de la serie en la que Annie vuelve, y es a costa del asesinato de mis padres.
Annie'nin geri döndüğü ama bunun ailemin öldürülmesine bağlı olduğu bir dizi mi öneriyorsun?
En esta versión, ¿ me dirás a menudo lo que tengo que hacer?
Bu versiyonda bana ne yapacağımı mı söylüyorsun hep?
Imaginemos todos nuestra propia versión de la séptima temporada y no la compartamos con nadie.
Sonradan gelip süper bir iş çıkaran biri olarak derim ki herkes 7. sezonun kendi versiyonlarını hayal etsin ve kimseye söylemesin.
Qué, ¿ ha tenido una vida dura en nuestra versión?
Ne yani bizim hikayemizde zor bir hayatı mı var?
Contraerán una versión leve.
Hafif durumda geçirmelerini sağlayacak.
Las mujeres del renacimiento no estaban forzadas a morirse de hambre dentro de la versión anorexica de la industria de la moda de la sexualidad femenina.
Rönesans kadını kendini aç bırakmaya mecbur değildi. Kadın cinselliğinin moda sektörü pazarına oyuncak olmuş, anoreksik hâlinin aksine.
Ni siquiera tengo que explicar mi versión de la historia?
Hikayenin benim tarafını bile açıklamayacak mıyım?
El oficial Frank Moto ha dado un paso adelante como testigo presencial que corrobora su versión oficial.
Memur Frank Moto sizin resmi açıklamalarınızı doğrulayan görgü tanığı olarak öne çıktı.
"Parallax" se sigue colgando porque su versión de backgammon es muy grande.
Parallax çöküp duruyor çünkü onun tavla versiyonu çok büyük.
Porque instalaste una versión inmensa de backgammon
Senin tavlanın kocaman versiyonunu yüklemen yüzünden.
- No es la versión del rey Jacobo.
Bu King James versiyonu değil.
Dijo que si Hanna decidía cambiar la versión de los hechos teníamos que decir que fue con su consentimiento.
Hanna, hikayesini değiştirmeye karar vermiş ve istekli arkadaş olduğunu dememiz gerektiğini söyledi.
Tal vez sea justo escuchar tu versión.
Belki senin açından dinlemek daha adil olacak.
La versión barata de esto.
Bir milyoncu versiyonum.
¿ Estoy loco, o acaba de hacer su versión de algo bueno?
Ben mi kafayı yedim yoksa kendince iyi davranış mı sergiliyor?
¿ Esa es tu versión de una coartada?
Mazeretiniz bu mudur?
La versión corta.
Kısa versiyon geliyor.
¿ Entonces cual elegiste, la nueva versión o el modela original?
Hangisini seçtin? Yeni versiyon mu eski versiyon mu?
Mi versión de ser un padre comprensivo.
Ben de böyle babalık yapıyorum.
Un socio fue capaz de sacar una versión de la vacuna de su sangre.
Bir arkadaşım kanından aşının örneğini almayı başardı.
Intentas que me vaya para así poder contar tu versión del arresto.
Beni göndermeye çalışıyorsun ki versiyondan benim olduğum kısımları çıkartabilesin.
Pero sí escuchar su versión. Shelby piensa que tal vez me traiga alguna clase de cierre.
Ama bir de onun tarafından dinlemek Shelby belki olayı tamamen arkamda bırakmamı sağlayacağını düşünüyor.
Querrás contar tu versión antes de que Danny lo haga porque te prometo que las cosas no van a terminar bien para ustedes.
Danny anlatmadan hikayenin kendine düşen kısmını anlatacaksın. Çünkü söz veriyorum, bu ikiniz için de iyi bitmeyecek.
En realidad, es una versión aumentada de nuestro universo.
Aslında, bizim evrenin yükseltilmiş bir versiyonu.
Edición y corrección Versión española :
Aziz DEMİROK ARALIK 2015 ZONGULDAK
¿ Qué versión?
- Ne versiyonu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]