Translate.vc / Spanish → Turkish / Warrant
Warrant translate Turkish
115 parallel translation
Warrant "Cherry Pie".
Warrant'dan "Cherry Pie" mı?
Cherry Pie de Warrant.
Warrant'tan Cherry pie.
Ordenó el arresto de funcionarios públicos sin orden judicial cerró nuestras fronteras los soldados patrullan las calles y allanan casas.
You've ordered the arrest of public officials without warrant closed our borders, soldiers patrol the streets, raiding homes.
Warrants está trabajando en los apartamentos Cook.
Warrant Cook'un dairesinde.
Quiero hacer una gira de Arenas, con alguna banda la que sea, hasta Warrant.
Bizi de rock yıIdızı olduğumuza inandırmıştı. Bir grupla arena turuna çıkmak istiyorum. Kim takar ki?
Que demonios, saldría de gira con Warrant.
Bu iş için Warrant var. Ne halt yersen ye.
Solo para tocar en una Arena.
Warrant'la birlikte tura çık. Bu sayede birlikte arenalarda çalabiliriz.
Ya sabes... trabajamos juntos, en el escuadrón Warrant.
Onunla birlikte çalıştığımızı biliyorsun.
- Si regresan con una orden para arrestarme.
Vekaletname ile geri gelip beni tutuklamak için. Böyle mi düşünüyorsun? Whether to come back with a warrant and arrest me.
Ha llegado la orden.
Warrant geldi.
His detention warrant expires in 45 minutes.
Gözaltı süresinin bitimine 45 dakika kaldı.
- ¿ Oyeron hablar de Warrant?
- Warrant grubunu duymuş muydun?
La primera vez que Fales putt en un Warrant, Lo único que buscaba era plumas.
Fales ilk arama emrini çıkarttığında, aradığı tek şey tüyler oldu.
Conseguiremos una orden.
Eh. We'll get a warrant.
¿ Acaso sabes qué hizo para merecer esta orden de captura? No, pero lo conozco.
Bak, bu Warrant'ı hak edecek ne yaptığını biliyor musun?
Estoy mirando una orden por 200 cajas de sal marina Qreshi de primera que mágicamente se levantaron y entraron en tu almacén.
Ben İade Ajanı John Jaqobis. Elimde büyülü bir şekilde gelip depona giren 200 sandık Primo Qreshi deniz tuzuna ait Warrant bulunuyor.
Pueden tomar su orden y metérsela por donde no pega el sol.
Warrant'ınızı alıp bir tarafınıza sokabilirsiniz.
Y esta no es opcional.
- Yeni Warrant'ın. Bu seferki isteğine bağlı değil.
Compramos una orden de intercambio con la coalición :
Rack'la birlikte rehine değişim Warrant'ı aldık.
si no tomas la orden, te acuso de dejar salir a un ilegal de tu nave... y... te revoco los privilegios de usar el puerto.
Warrant'ı almazsan seni geminden yasadışı çıkıştan dolayı görevden alırım. Ve istasyona kenetlenme ayrıcalıklarını da kaldırırım.
Esto es una orden, no un crucero de placer.
Tabii. Bu bir Warrant, tatil gezmesi değil.
Cumplamos esta orden.
Hadi şu Warrant'ı halledelim.
La orden lo es todo.
Önemli tek şey Warrant.
Mi orden no es en contra de ustedes. Comportémonos,
Warrant sizin için değil.
Mi orden es para llevar a Simon a su hermana.
Warrant'ım Simon'u kardeşine götürmek için.
Las órdenes emitidas por una parte neutral ayudan a mantener las cosas... limpias.
Warrant'ların bağımsız kişilere verilmesi işlerin temiz kalmasını sağlıyor.
Lo siento por lo que ocurre entre tú y tu hermana, pero aún tengo mi orden y una chica morirá si no la termino.
Kardeşinle aranızla olanlar için üzgünüm ama hâlâ bir Warrant'ım var ve bitirmezsem bir kız ölecek.
Bueno, se acabó tu orden.
Warrant'ı düşünmene gerek yok artık.
No cambia la orden.
- Warrant'ı değiştirmez.
Pago de la orden y propina, menos el 10 por ciento de la coalición en toda gratificación, y menos la importante factura por daños en Qresh... y estamos forrados.
Warrant ücreti ve ipucu eksi Rack'ın % 10'luk payı. Ve kazadaki hasar payını da çıkarıyoruz. Beş paramız kalmıyor.
Digo que nos ayudaste a cumplir la orden, salvar a la chica, e impedir que un arma de destrucción masiva cayera en manos de una señora loca.
Warrant'ı gerçekleştirmemize yardım ettin. Kızı kurtardın, kitle imha silahını deli bir kadından kurtardın.
¿ Has visto lo mucho que hacemos en esta autorización?
Bu Warrant'tan ne kadar kazanacağımızı gördün mü?
Reclamación Warrant 2-3-0-Beta.
Warrant İade 2-3-0-Beta.
Warrant... verificado.
Warrant, doğrulandı.
_
Sahipsiz Warrant. 5. seviye.
Hace seis Warrants que haya limpiado este ciclo.
Bu döngüde altı tane Warrant getirdiniz.
Pero no debe concentrarse en terminar su orden activa?
Ama şu anda aktif olan Warrant'a odaklanman gerekmiyor mu?
El uso de su nombre para perseguir a una orden por encima de su rango, tal vez?
Senin adını kullanarak kendi rütbesini aşan bir Warrant'ın peşine düşmek için yani?
Bueno, yo no quiero ser un idiota y tire de rango, pero tengo una orden de Andras.
Tamam, bak yavşaklık yapmak ve otorite kurmak istememiştim ama Andras için bir Warrant var.
Ooh, es que una orden de matar?
İnfaz Warrant'ı mı o?
Nivel Cinco Warrant.
5. seviye Warrant.
Doble reserve un Kill autorización?
Bir İnfaz Warrant'ı için iki farklı ayarlama mı?
¿ O quieres que explicar al bastidor por qué está obstruyendo su autorización?
Ya da Rack'a Warrant'ın neden alınmasının engellendiğini mi açıklamak istersin?
Mira, es que sabes lo que hizo para ganar esta autorización?
Bak, bu Warrant'ı hak edecek ne yaptığını biliyor musun?
Tengo una orden de Kill dice lo contrario.
Aksini diyen bir İnfaz Warrant'ı var elimde.
Kill warrants suelen ser personal.
İnfaz Warrant'ları genelde kişiseldir.
Toma un montón de dinero y el poder para hacer que un palo.
Bu Warrant için sağlam para dökmek gerekiyor.
- Una vez que una orden de muertes está escrito : está garantizado.
- Bir kere İnfaz Warrant'ı çıktığında bir şekilde gerçekleşir.
The Closer 7x08 "Buscando la Muerte" Eso es todo.
The Closer 7x08 Death Warrant Orijinal yayın tarihi 29-08-2011 çeviri : Halil Varlı iyi seyirler...
Escojo mis propias órdenes.
Warrant'larımı kendim seçerim.
- ¿ Qué Warrant activo?
- 12 saat önce size verilen 5. seviye bir Warrant? - Ne aktifi?