Translate.vc / Spanish → Turkish / Were
Were translate Turkish
372 parallel translation
¿ Estuvo en Sunken Road?
You were at the Sunken Road? Batan yoldamıydın?
En resumidas cuentas, es usted un fugitivo.
So the fact is you were just another hard case on the dodge?
Bobby Shafter come to see... sew the knuckles on his knee... her eyes were blue and gold...
Bobby Shafter gel de gör... onun diz eklemlerini dik... Gözleri mavi ve altındı...
¿ Porque estabas mintiendo la noche antes?
Were you telling lies, on the night before?
Cuando te tenía cerca, fuiste tan sincera.
When l held you near You were so sincere
Los viejos tiempos no se han olvidado
- ¶ Old times there were not forgotten ¶
Si hubieses sido tan bueno como dices, ya estarías enterrado bajo dos metros de tierra.
You was as good as you say you were, you'd be six feet under.
We were eating eggs in Sammy's when the black man there drew his knife.
Sammy's de yumurta yiyorduk, siyah adam bıçak çektiğinde.
"... were a-coming for me... "
"... were a-coming for me... "
We were fresh and perfect, see Made to live in unity
Capcanlı ve kusursusuz işte böyle.
# Were margarine
* Margarin olmuşsa *
# That you were leavin'
* Gittiğini *
# - Till you were out the door - Out the door
* Kapıdan çıkana kadar * * Çıkana kadar *
# We were young then We were together
* O zamanlar gençtik ve beraberdik *
# We were young then
* O zamanlar gençtik *
# We were together
* Ve beraberdik *
Mi hija Ellie y su compañera Dakota estaban afuera de fiesta y Dakota se metió en el auto de un tipo.
Kızım Ellie ve arkadaşı Dakota were dışarda iş yaparken Dakota bir adamın arabasına binmiş.
Mientras nos hundíamos tuve una especie de revelación. Ya no me importa lo que pueda ocurrir.
You know, I had this funny flash when we were bottoming out, sir, that, uh, I didn't give a damn one way or the other.
# El cielo envió estas alas destinadas #
# Heaven sent these wings were meant # Cennet bahsedilen bu kanatları gönderdi
Di lo que estabas a punto de decir, Winston.
Say what you were about to say, Winston.
Gris, a veces todos nosotros Wish You Were muerto.
Gray, bazen hepimiz keşke ölsen diyoruz.
Éramos amigos.
We were buddies.
Eras una de las personas más cercanas a mí.
You were one of the closest people in the world to me.
Grita, estalla, porla forma que fuiste.
Oh, yeah, shout, break out From the way you were
Fue como "Tierna es la noche"... o "La manera que éramos."
"Tender is the Night". ya da "The Way We Were" in şarkı sözleri gibiydi
Well, where you were
Neredeydin...
All of the time that you were here with me
Yanımda olmadığın her an...
No eras un santo cuando buscaban ese vodka.
You weren't holy when you were shooting that vodka.
Why didn't you tell me you were bored!
Neden bana canının sıkıldığını söylemedin
Boys were comin'down by the dozen
# Düzinelerce çocuk geliyordu.
Boys were comin'down by the dozen
# Çocuklar düzinelerle geliyorlardı
I thought you were my man
# Senin benim erkeğim olduğunu sandım
Había supuesto que era Ud. un experto doctor Hill Barton.
I had supposed you were an expert, Dr. Hill Barton.
¿ Qué haríais vosotros si fuerais el planeta, intentando defenderse contra esta...! ... molesta y problemática especie...
What would you do if you were the planet Gezegen olsaydınız, kendinizi can sıkıcı, sorun çıkaran bir türe karşı nasıl savunurdunuz?
¿ Cuándo dice que sus relaciones sexuales... con la Srta. Carlson eran intensas... en qué sentido?
When you say your sexual relations... with Bayan Carlson were intense... in what way?
Era como si ella estuviese tratando de empujarme... tan lejos como podía.
lt was as if she were trying to push me... as far as she could.
Nunca supe que usted fuera un caballero.
Never knew you were such a cavalier.
Pero debo admitir que esas órdenes podrían ser más fáciles de seguir mostraron los yanquis amabilidad cuando estuvieron en Virginia.
But I must admit those orders would be easier to follow had the Yankees showed charity when they were in Virginia.
Creo que no supieron hasta ahora contra lo que estaban.
I don't think they knew until now what they were up against.
Bien, si yo fuera usted, el coronel, Me contaría a mí mismo entre lo afortunado.
Well, if I were you, colonel, I'd count myself among the lucky.
Y sus órdenes eran de cautela acerca de comprometernos en una gran batalla.
And your orders were to caution against bringing on a general engagement.
Hay reportes de tropas federales en el norte, señor.
There were reports of Federal troops in the north, sir.
Estaremos alerta hoy.
We were alert today.
Dax y Verad no estaban destinados a estar unidos.
Dax and Verad were never meant to be joined.
The stars were bright, Fernando
... yıldızlar parlaktı, Fernando
They were shining there for you and me For liberty, Fernando
Senin ve benim için parıldıyorlardı özgürlük için, Fernando
- Sí, qué días aquellos, amiga...
- Ah, evet "those were the days, my friend" ( 60'larda ünlü bir şarkı )
Tengo "The way we were" y un clásico, "Casablanca".
"The Way We Were" ve bir klasik : "Casablanca"
Ooh - es como Redford y Streisand, al final de "The Way We Were."
"The Way We Were" un sonundaki Redford ve Streisand gibi
¿ Eso te ha dicho?
What you were to her?
A pair of mittens that were made by your mother
Annenizin yaptığı Bir çift eldivendir