English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Xvii

Xvii translate Turkish

181 parallel translation
En el siglo XVII, Holanda era una potencia mundial. Sus barcos traían tesoros a Amsterdam de todas partes del mundo.
Onyedinci yüzyılda Hollanda dünya çapında önemli bir güçtü gemileri dünyanın her yerinden Amsterdam'a değerli mallar taşırdı.
Así nadie olvidará que un pacífico poblado indio... fué arrasado por los conquistadores en el siglo XVII
Böylece barışçıl Kızılderili halkın konkistadorlar tarafından 17 yüzyılın sonunda yok edildiğini unutmuyoruz.
En holandés, de principios del xvii, diría yo.
17. yüzyılın başlarından kalma olduğunu tahmin ediyorum.
Desafortunadamente, ese tipo de mujeres fueron apartadas... del kabuki en el siglo XVII.
Ne yazık ki, Bayan Monroe 17. yüzyılda henüz bu dünyada değildi.
Una de las fortunas mundiales comenzó aquí, en las afueras de Tours, en la Francia del siglo XVII.
İşte, en büyük servetlerden biri, 17. Yüzyıl Fransası'nda, Tours'un eteklerinde, burada oluştu.
Durante el siglo XVII, época oscura y violenta... se declaró una batalla contra unos monstruosos seres sedientos de sangre humana, que según la tradición recibieron el nombre de "vampiros".
17'nci yüzyıl, dönemin kroniklerinde vampirler olarak anılan kana susamış iğrenç yaratıklara karşı şiddetli ve acımasız bir mücadeleye tanıklık etmişti.
24 iglesias, si recuerdo bien, entre las cuales se encuentran algunos notables ejemplos... del tardío barroco del XVII.
Yanlışım yoksa, 2400 kilise var... ve bunların bir kaçı, 1600'lerin Barok tarzında yapılmış.
Estos crímenes se han repetido periódicamente desde el Siglo XVII... y se atribuyen a un fantasma llamado Von Klaus.
Bu cürümler, 17. yüzyıldan beri peyderpey vuku buluyor Von Klaus isimli bir hayaletten şüpheleniyor.
. Francia no lo vio en el siglo XVII.
Fransa 17.yüzyılda bu gerçeği göremedi.
- Un instrumento del siglo XVII.
- On sekizinci yüzyıldan kalma bir enstrüman.
Siglo xvii.
17. yüzyıl.
El Shogúnato de Tokugawa gobierna el Japón entre el siglo XVII y el fin del XIX.
Tokugawa Hanedanlığı ( Shogun ) Japonya'da 17 yy ile 19 yy arasında hüküm sürdü.
- En el siglo XVI y XVII. Los dos arquitectos fueron Palladio y Longhena. - ¡ Bravo!
- 16. ve 17. yüzyılın iki mîmarı, Palladio and Longhena yapmış.
ESA SANGRIENTA HISTORIA OCURRIÓ EN EL SIGLO XVII ESA SANGRIENTA HISTORIA OCURRIÓ EN EL SIGLO XVII
BU KANLI HİKAYE MS 19.
Mi teoría sostiene que los compositores suizos de los siglos XVI y XVII...
Simon teorisi, 16. ve 17. yüzyıl İsviçreli bestecilerin...
La paradoja que consiste en suspender el sentido de toda realidad en su consumación histórica y en revelar al mismo tiempo este sentido constituyéndose en consumación de la historia, se desprende del simple hecho de que el pensador de las revoluciones burguesas de los siglos XVII y XVIII no buscó en su filosofía más que la reconciliación con su resultado.
Hegel'in içinde paradoks barindiran görüsü kendi sisteminin sonucu temsil ettigini ilan ederken tüm gerçekligin anlamini tarihsel sonuca boyun egdirmesi bu on yedi ve on sekizinci yüzyilin burjuvazi devrimleri düsünürünün, felsefesinde, yalnizca bu devrimlerin sonucuyla bir uzlasma aramasi
Puede Del XVI o del XVII No sé.
Bir dakika, on altıncı mı on yedinci mi? Bilemiyorum. Yüzyılları hep karıştırırım.
¿ Sabéis? , cuando alunizó el Apolo XVII, la gente llamaba a la tele protestando porque habían suspendido la reposición de "Quiero a Lucy".
Biliyor musunuz, Apollo 17 ay yüzeyine indiğinde insanlar televizyon kanallarını arayıp şikayet etmişlerdi çünkü "I Love Lucy" nin tekrar gösterimi iptal edilmişti.
¡ Todavía están en el siglo XVII!
Daha 17. yüzyılı yaşıyorlar!
Ante el cielo boreal, los marinos europeos del siglo XVII vieron cosas de su época :
17. yüzyılda Avrupalı denizciler güney göklerini ilk gördüklerinde, 17. yüzyılla ilgili şeyleri koydular gökyüzüne.
Pero si son unos versos de Maffio Venier, un gran poeta veneciano del siglo XVII.
ama bu sözler Maffio Venier tarafından söylenmiş... ama çok ünlü 16. yüzyılda yaşamış Venedikli bir şair.
- A finales del siglo XVII.
- 1700'lerin sonunda.
- Es del siglo XVII.
- 17nci yüzyıldan kalma.
"... del s. XVII, tengo lo necesario para entender... " "... tengo lo que ella quiere deciros... " "... si me amas, acéptame como soy, porque yo no cambiaré... "
bende var..... sana söylemeye çalıştığı bende... çünkü değişmeyeceğim... olduğun gibi alacağım...
"... me arriesgo a hablarte del amor propio porque nada ha cambiado, y hoy... " " es difícil, como en el XVII, conciliar el amor y la independencia personal... "
bugün hiçbir şey değişmedi Aşkı bağımsızlıkla uzlaştırmak da zor..
Como ya le expliqué creemos que el espíritu de un tirano moldavo del siglo XVII está vivo en una pintura del Museo de Arte de Manhattan.
Anlattığım gibi Onyedinci yüzyıldan Moldavya'lı bir zalimin ruhu Manhattan Güzel Sanatlar Müzesi'nde bir tablonun içinde yaşıyor.
Es el nombre de una cortesana del siglo XVII.
17. yüzyılda zenginlerle düşüp kalkan bir fahişenin lakabı.
La tradición del brindis se origina en Inglaterra, en el siglo XVII... cuando el éxito o la salud de una empresa nueva... se bautizaba con un trago de vino... que tenía dentro un trozo de pan tostado.
Kadeh kaldırma geleneği 17'nci Yüzyıl İngiltere'sine dayanır. Yeni bir girişimin başarısı ya da iyi gidişatı içinde bir parça kızarmış ekmek olan şarapla kutlanırdı.
Y da igual si tienes reminiscencias de una vida anterior y crees que eras, no sé, una jovencita alemana que vivía en un molino en el Amsterdam del S. XVII Algún día te darás cuenta de que no has... tenido sólo una o dos existencias anteriores.
Ve mesela sen, algı dışı bir anımsama ile kendini bir zamanlar, diyelim ki 17. yüzyılda Amsterdam'da yaşayan Hollandalı bir kız olarak hayal ederken bir gün fark edeceksin ki sadece 1 ya da 2 geçmiş ya da gelecek varlığa sahip değilsin.
Faltan cinco segundos en este, el Super Bowl XVII.
17'nci efsanevi final maçına başlanmasına tam 5 saniye kaldı.
Por ejemplo si buscaran las jugadas más estúpidas en la historia del fútbol americano leerían que un pateador de Miami llamado Ray Finkle falló un gol de campo de 24 m al final del Super Bowl XVII.
Örneğin, bir ansiklopedide, futbolda bugüne kadar gerçekleştirilen en rezil ve aptal vuruşa bakarsanız, karşınıza Yunuslar oyuncusu Ray Finkle'in adı çıkar. O, 17'nci şampiyon maçında, 25 metre uzaklıktan golü atamamıştı.
Le dijiste a un paciente con alucinaciones que eras un noble del siglo XVII.
Oh, Tanrım. Saplantılı bir hastaya senin 17. yüzyıl İspanyol asilzadesi olduğunu söyledin.
Entre ellos estaba Roberto, el XVII duque de Bruce un contendiente importante por la corona de Escocia.
Aralarında, İskoç tahtı için yarışan en önemli adaylardan Bruce ailesinin 17 nci Kontu Robert da vardı.
Eres Roberto Bruce XVII.
Sen 17 nci Robert Bruce'sun.
Si creemos al Sr. Stendhal, una princesa italiana ya se quejaba de lo mismo en pleno siglo XVII.
Stendhal'a göre 17. yüzyılda bir prenses aynı şekilde şikâyet etmiş.
Por la ropa, diría que es del siglo XVII.
Kıyafetlere bakarak 17. Yüzyıla ait olduğunu söyleyebilirim.
Ellos la exterminaron a mediados del siglo XVII, menos de 200 años pasaron desde que el hombre puso su primer pie en la isla.
İnsanoğlu adaya ayak bastıktan 200 yıl geçmeden onyedinci yüzyılın ortasına kadar soyunu tüketti.
Ia encuadernación son características de la artesaníaveneciana del xvii.
Kitap ciltleri, XVll. yüzyıl sanatçılarının karakteristiği
Un bodegón del xvii.
Peki, mutluluğunuzu buldunuz mu?
Pinturas sobre madera del xvii.
Tahta üstüne yapılmış 17. yüzyıl resmi.
Sé que no es una prueba, pero... ¿ qué hace Lynch en una exhibición de arte italiano del siglo XVII?
Bu kanıt değil efendim ama Lynch'in bir 17'nci yüzyıl İtalyan sanatı sergisinde işi ne?
En la biblioteca hay un informe detallado de un exorcismo que se hizo en Francia... en el siglo XVII, pero no lo encuentro por ningún lado.
Du Vieux, 17. yüzyılda Fransa'da bir şeytan çıkarma olayının bütün detaylarının bulunduğunu söylüyor ama ben hiçbir şey bulamıyorum.
Descripción detallada de un exorcismo en Francia en el siglo XVII.
12. yüzyıl Fransa'sında uygulanan şeytan çıkarmanın detayları.
¿ No sabe que era el emblema de Luis XVII?
Sûsen, 7. Loui'nin simgesiydi.
XVII NEGACIONES DE PEDRO
Elimizde... Yakaladık... Elimizde...
Soy, después de todo, profesora de poesía del siglo XVII... especializada en los "Sonetos Sagrados" de John Donne... que exploran la mortalidad con más profundidad... que cualquier otra obra en idioma inglés.
Ne de olsa, 17. yüzyıl şiiri üzerine ders veriyorum... ve ölüm konusunu diğer bütün İngilizce eserlerden... daha derin inceleyen John Donne'ın... Holy Sonnets'i üzerinde uzmanım.
Al contrario, es una residencia del siglo XVII. Cuando todo era un único gusto imperante, la corte y la nobleza.
Aksine, şurada bir 17. yy rezidansı var... her şeyin estetik olduğu zamanlardan, saray gibi, soylu.
Es un texto del siglo XVII de Johannes van den Avilan.
Johannes Vanden Avelen'in 17. yy'a ait bir metnidir.
Como se expuso en el prólogo estas características han predominado en toda la metafísica del s. XVII
Özdeyişte belirtildiği gibi bu nitelikler 17. yüzyıl metafizikçilerinden yaygınlaşmıştır.
Si. Siglo XVI o XVII.
Evet. 16 veya 17. yüzyılda.
Siglo XVII puro.
Halis, onsekizinci yüzyil...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]