Translate.vc / Spanish → Turkish / Yari
Yari translate Turkish
152 parallel translation
Usted está enfermo. ¡ Voy a las carreras!
Yariºlara gidiyorum!
¿ Qué tal esa mujer grandota ingresada en la clínica?
Sanatoryumdaki o iri yari, kuvvetli, hasta kadin?
- Cariño, es un caballo de carreras.
- Bu bir at, sevgilim, yariº ati.
Si un caballo gana, el dueño también.
At yariºi, sahibi para kazanir.
Quiero que seas un gran cantante, no un pronosticador.
Büyük bir ºarkici olmani istiyorum, yariº simsari degil.
El último paciente al que se la receté ganó el Derbi de Kentucky.
Bundan verdigim son hasta Kentucky Derby yariºini kazandi.
Te dije que perdieras la carrera.
Sana yariºi kaybet demiºtim.
- ¿ Quería que perdieras?
- Yariºi kaybetmeni mi istedi?
Sale en la próxima carrera.
ªimdiki yariºta!
Vendo apuestas para los caballos.
Yariºlara tüyo satarim.
Quizá por eso no ganara.
Sevgilim, belki bu yüzden yariº kazanamadi.
Tengo un caballo de saltos y yo sin saberlo.
Bir engelli yariº atim var ve farkinda degilim.
- Va a empezar la carrera.
- Yariº baºlayacak!
Ahora que ha amainado la tormenta de sombreros los comisarios han ordenado que se despeje la pista.
ªapka firtinasi durunca yariº komiserleri pistin yariº için temizlenmesini emretti.
¿ Es una carrera de caballos o de automóviles?
At yariºi mi, otomobil yariºi mi?
- Parece que van a salir.
- Yariºi baºlatacak gibi görünüyor.
Los comisarios declaran nula la salida y piden que los caballos vuelvan a la línea de salida.
Yariº komiserleri buna hatali start dedi ve atlarin start yerine dönmesini emretti.
¿ Quién sabe? Tal vez podamos ver finalmente una carrera.
Kim bilir, belki bugün bir at yariºi yapilabilir.
¡ Está corriendo!
Ve yariºa girdi!
Gran carrera, Skee Ball. Gran carrera, Skee Ball.
Harika bir yariºti Skee Ball, harika.
- Tampoco está bien abandonar a tu socio, Dex.
- Insan ortagini yari yolda birakmaz.
Las espuelas y botas que ganó Prine en el concurso de tiro el pasado julio.
Prine o çizmeleri ve mahmuzlari geçen yiI bir atiº yariºmasinda kazanmiºti.
- Porque yo participé.
- Biliyorum çünkü ben de yariºmadaydim.
Intenté ganarlas.
Kazanmak için yariºmiºtim.
A partes iguales, ¿ eh?
Yari yariya mi?
Mientras vivía allí, estudió a tiempo parcial en una escuela de Nakano.
Suthanedeyken, Nakanoda yari zamanli olarak bir liseye basladi.
La empresa le proporcionó alojamiento y comida, y volvió a estudiar a tiempo parcial.
Sirket ona yemek ve kalacak yer verdi, ve yari zamanli lisedeki egitimine tekrar basladi.
La gran revolución cultural proletaria, proletaria... ha roto esta línea revisionista contrarrevolucionaria.
Buyuk proleter kultur devrimi - proleterya - bu revizyonist karsi devrimci eğilimi bozdu. Yoksul ve yari yoksul koyluler sağlik sistemini kendi ellerine aldilar.
Pensar de nuevo a propósito de esto... por qué se casa un campesino bretón medio pobre... y pensar por qué se casa un gran propietario parisino.
yari yoksul Breton koylusu niye evlenir? Ve dusun : Paris dokumhanesinin sahibi niye evlenir?
MEDIA JORNADA
"YARI ZAMANLI İŞ"
Sobre todo con un hermano que quiere presentarse a gobernador.
Özellikle de büyük kardeºin vali olmak için yariºiyorsa.
En ese momento del año, los otros japoneses pueden estar perfectamente inventando la televisión extraplana, suicidándose con una sierra, o acaparando dos tercios del mercado mundial de semiconductores.
Yilin o aninda diger Japonlar daha yassi televizyonlar icat etmekle intihar etmekle ya da dünya yari-iletkenler piyasasinin üçte ikisini ele geçirmekle ugrasadursunlar...
Dejó de tenerlo hace más de diez años.
10 yil once yari yolda birakti.
Te enseñaremos las diapositivas de la gasolinera donde algo entre hombre y lechuza me metió mano.
Sana benzin istasyonunda yarı insan yari baykuş bir yaratık tarafından ellenişimin slaytlarını mutlaka göstermeliyiz.
Medio despierta...
Yari uyanik... yari uyuyor...
Tu me has contado la mitad de la historia... El resto, puedes averiguarlo por ti mismo.
ben sana yari hikayeyi anlattim ve dinleyebilirsin kendin için ortaya çikar
TODA LA COMIDA A MITAD DE PRECIO
BÜTÜN YEMEKLER YARI FİYATINA
Cuestan la mitad, duran el doble y son fantásticas... ... ¡ para pisotear a maricas!
Yari fiyatina, iki kat daha uzun ömürlü ve ibneleri tekmelemeye birebir.
Era medio italiana.
Yari ltalyan.
Solía derrotar a esas latas en la mitad del tiempo.
Eskiden bu tenekeleri simdikinin yari zamaninda altederdim.
Juggernaut, su loco medio hermano.
Juggernaut. Profesör'ün yari deli kardesi.
ASOCIACIÓN DE BOXEADORES SEMIPROFESIONALES DE SPRINGFIELD
SPRlNGFlELD YARI PROFESYONEL BOKSÖRLER FEDERAS YONU - FEDBOKS
El segundo tiempo es nuestro! Vamos a hacer unos cambios en la defensa.
iKiNCi YARI BiZiM ZAMANIMIZ!
Casi soy un literato.
Yari kara cahilim.
Pero me decepciona que les dejáramos escapar.
Ama onu yari yolda birakacagimiz, beni hayal kirikligina ugratti.
- Sigues la gravedad.
- Çekimi yarï yolda yakalama.
Un sistema de cooperación empieza a entrar en vigor... y los campesinos pobres y medio pobres... están seguros de recibir cuidados inmediatos.
Bir kooperatif sistemi yururluğe girmisti ve yoksul ve yari yoksul koylulerin acil tedavileri karsilanabiliyordu.
Sé de barcos de esclavos que amarraron con menos de la mitad del pasaje en vida.
Köle gemilerinin, limana yarï kargolarïnïn ölü geldigini ve hala kar yaptïgïnï bilirim.
Cree que porque tiene medio pie, no es un hombre completo.
Yarï ayagï var diye artïk tam bir erkek olmadïgïnï sanïyor.
Seré un empleador justo si estáis dispuestos a ser razonables.
lyi bir isveren oldugumu anlayacaksïnïz eger benimle yarï yolda bulusursanïz.
Sobre lo del sexo... no lo dije todo en serio.
Oh, um, seks onlemi iste? . Yari ciddiydim.