English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → Turkish / Últimamente

Últimamente translate Turkish

12,155 parallel translation
Ha estado actuando extraño últimamente.
Son zamanlarda tuhaf davranıyor.
Y últimamente, los he visto a ambos de nuevo.
Ve sonrasında ikisini de yeniden gördüm.
No, pero ahora que lo pienso, últimamente he estado haciendo lo que me dicen.
Hayır, ama düşününce son zamanlarda yapmam gereken şeyleri yapıyordum.
Dice que le gusta lo que ha visto últimamente, y que siente que Brick ganó como el Atleta del Mes.
Son zamanlarda gördüklerinden etkilendiğini ve Brick'in ayın sporcusu olmayı hak ettiğini söyledi.
Pero, ya que lo pienso, lo he notado más fuerte últimamente.
Ama düşününce, son zamanlarda güçlendiğini fark etmiştim.
Últimamente hemos estado intercambiando algunos favores.
Son zamanlarda birbirimize çok iyiliğimiz dokunuyor.
Y Edgar ha sido tan raro y pegajoso últimamente.
Edgar da son zamanlarda çok garip ve yapışkan davranıyordu.
- Por supuesto. Sí, hemos estado pasando el rato últimamente
Evet, son zamanlarda takılmaya başladık da o yüzden kendisi burada.
- Sentirse tan sola últimamente.
- Söylemem dedim.
Últimamente nunca tienes dinero.
Üstünde hiç nakit olmuyor son zamanlarda.
Ha estado distanciándose últimamente de su madre, creo que porque se va.
Son zamanlarda annesiyle arasına mesafe koyuyor. Sanırım annesi gideceği için.
Últimamente, he tenido su atención.
- Son zamanlarda dikkatini çektim.
Estoy teniendo como un reflujo últimamente.
Reflüm var son zamanlarda.
Has crecido mucho últimamente.
Beni tamamen tavladın dostum.
Aparte de que no tengo ninguna operación últimamente.
Son zamanlarda hiç ameliyata girmemem dışında yani.
Con toda justicia, mi querido amigo ha sufrido mucho últimamente.
Sevgili arkadaşımın son... zamanlarda çektiklerine bakınca makul...
Mi hija ha pasado por mucho últimamente.
Son zamanlarda kızımın başından çok şey geçti.
¿ Has pasado por algún cambio grande últimamente?
Son zamanlarda hayatında büyük değişiklikler yaşadın mı?
No debería haber mirado, pero... su asistente se tiñó de rubio últimamente.
Bakmam bile gereksizdi. Ama sekreteri son zamanda saçını sarıya boyamış.
Has pasado por mucho últimamente, en tu vida.
Son zamanlarda hayatında çok şeyler oldu.
- Las cosas fueron difíciles últimamente, ¿ verdad?
- Son günlerde bu işler çok zor, değil mi?
La verdad, sospecho de todo el mundo últimamente.
Şu sıralar herkesten şüpheleniyorum herhalde.
Bueno, con todo lo que ha estado pasando últimamente, he pensado que estaría más que feliz de tener policías in situ.
Bunca şey olurken... Memurları görevlendirmekten mutluluk duyarım.
Nuestros destinatarios últimamente son elegidos por mi jefe.
Patronum tarafımdan karar veriliyor.
No es que tenga mucho por qué vivir últimamente.
Zaten bugünlerde pekde yaşamak istemiyorum...
Mira, ya sé que no estás a lo que se celebra últimamente, pero quería hablar contigo acerca de la casa, en general.
Son birkaç gün zihinsel olarak iyi olmadığını biliyorum ama ev hakkında konuşmak istedim.
Pero últimamente perdí influencia en ella y sucedía en el peor momento.
Son zamanlarda onun üzerindeki etkimi kaybetmeye başladım. Hem de olabilecek en kötü zamanda.
Pero aun antes de eso, últimamente has estado muy callado.
Ama ondan önce de biraz sessiz gibiydin.
¿ había recibido amenazas últimamente?
Yakın zamanda hiç tehdit almış mıydın?
Últimamente he tomado unas decisiones muy malas, pero esta parece bastante buena. Parece lo correcto.
Son zamanlarda bazı kötü tercihler yaptım ama bu çok iyi çok doğru geliyor.
Bueno, siempre seré antropóloga forense, pero Booth y yo... después de todo lo que hemos pasado últimamente, y con la llegada del bebé, nosotros, como vosotros, necesitamos un cambio.
Her zaman adli antropolog olacağım ama Booth ve ben son zamanlardaki olaylar ve bebek yüzünden sizin gibi, değişiklik yapmak istedik.
He estado yendo mucho últimamente.
- Son zamanlarda çok gidiyorum.
Porque eso ha funcionado tan bien últimamente.
En son çok işe yaradı ya!
¿ Últimamente hay algo que te preocupe?
Son günlerde seni tedirgin eden bir şey mi var?
Últimamente te pido mucho que confíes en mí.
Son günlerde senden çok şey saklamanı istedim.
Últimamente alguien ha estado practicando.
Birileri oyuna geri dönmüş gibi.
Tiene razón. Brandon últimamente no es el mismo.
Brandon son zamanlarda kendisi gibi değildi.
Hemos estado hablando mucho de ti últimamente.
Son zamanlarda seninle ilgili çok konuşuyoruz.
- Todo está en computador últimamente.
- Bugünlerde herşey bilgisayarlarda.
¿ has visto a Kakashi últimamente?
Baksana Rin, son günlerde Kakashi'yi gördün mü hiç?
últimamente es como si me estuvieran esperando...
Son zamanlarda ben de yoluma tuzak kuruyorlarmış gibi hissetmeye başladım.
Últimamente, desde que me he mudado con vosotros, no sé, pasa algo raro con ella.
Yakın zamanda da size taşındığımdan beri....... bilmiyorum, onunla uygun duruma gelemedim.
Parece que llevo mucha carga encima últimamente.
Bu günlerde çok fazla yük taşıyorum gibi.
¡ Marcus, has googleado su nombre... no sé cuántas veces últimamente!
- Marcus adını Google'da kaç kez aratmışsın bilmiyorum bile! - Bir dakika...
Esa es mi pequeña apestosa. ¿ Te has olido a ti mismo últimamente?
İşte benim iğren kokulum. Oh. Son zamanlarda kendi kokuna dikkat etin mi hiç?
Últimamente, cuando dejo planificar a otros, las cosas van mal.
Son zamanlarda, plan yapmayı başkalarına bıraktığımda işler kötü gidiyor.
He estado siendo yo últimamente, y creo que eso le agrada.
Son zamanlarda tanınmaya başladım ve tahminimce o bunun farkına vardı.
Últimamente he estado muy... no lo sé, perdido, y... estos días... estando aquí, me di cuenta de lo que me estaba perdiendo, y es esto.
Değil mi? Son zamanlarda kendimi çok kayıp hissediyordum. Ve... son bir kaç gün, burda olmak, bana neyi özlediğimi hatılattı, ve bu o.
No sé mucho de ella últimamente.
Son zamanlarda onunla ilgili hiçbir şeyi bilmiyorum.
Eh, me he sentido cansada ultimamente, como con resfrío, y no se va.
Son zamanlarda sanki üşütmüşüm gibi halsiz hissediyorum. Bir türlü geçmiyor.
Ella es hétero pero últimamente, me tiró mucha buena vibra.
Kız hetero ama son zamanlarda bazı sinyaller alıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]