Translate.vc / French → English / 16th
16th translate English
1,040 parallel translation
Détective, 16e arrondissement.
Detective, 16th Precinct.
Pendant les guerres intérieures à la fin du 16ème siècle.
Early Spring, 16th Century The Age of Civil Wars
HATFIELD HOUSE, ANGLETERRE 16 NOVEMBRE 1558
HATFIELD HOUSE, ENGLAND NOVEMBER 16TH, 1558
Au 16ème siècle, époque de la guerre civile, des guerriers dévastent les campagnes. Partout ces bandits sans pitié oppriment les paysans.
In the early 16th Century, Japan was in the throes of civil wars... and the farmers everywhere were being crushed... under the iron heels of cruel bandits.
Je ne pense pas que vous me trouverez dans cette édiition.
16th century painters.
Le 16 juillet à Chicago.
July 16th. Chicago.
Allez à la rue 16.
Go to 16th Street alley entrance.
Voiture de police, 1 6e arrondissement.
Police cars, 16th Precinct, attention.
Tenez. Le 16 du mois dernier, à la brasserie des Planches, vous avez joué 20 000 au lieu de 10 000.
On the 16th of last month, at the Brasserie des Planches, you bet 20 000 instead of 10 000.
Inspecteur suppléant Monclare, du 16e.
- No! - Deputy Detective Monclare, of the 16th.
- Elles sont dispersés : 16e et 107e.
- They're scattered : 16th and 107th.
On est le 16, demain le 17, le jour d'après...
Today's the 15th, tomorrow's the 16th, the day after's the 17th...
- Le 16 Mars.
- Tomorrow's the 16th.
14, 15, 16, 17, 18, ça va vite.
14th, 15th, 16th, 17th, 18th. It goes by fast.
Et puis encore, selon votre témoignage, le défunt, Eli Jones, vous a appelé dans la matinée du 16 de ce mois et vous a supplié d'aller avec lui pour entendre X, un homme du nom de R.E. Wallace,
And then again, according to your testimony, the deceased, Eli Jones, intercepted you on the morning of the 16th of this month and he begged you to come with him to interview a John Doe, a man known as R.E. Wallace,
Saleté d'guerre! Non, Non, Giovanni, tu pars demain!
In three days the Bersagliere corps, and in one week the 16th.
Vous êtes bien réel.
I HAVE A 16th-CENTURY CHATEAU,
Mais... avant que le soleil ne se couche au crépuscule de ses seize ans, elle se piquera le doigt à la pointe d'une quenouille... et en mourra!
But, before the sun sets on her 16th birthday, she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel and die!
Mais comme approchait le seizième anniversaire de la princesse, tout le royaume commença à se réjouir.
But as the time for the princess's 16th birthday drew near, the entire kingdom began to rejoice.
Pour son seizième anniversaire, les bonnes fées préparaient une fête avec une surprise très spéciale.
On this, her 16th birthday, the good fairies had planned a party. And something extra special for a surprise.
"L'ouverture du territoire cherokee sera officielle le 16 septembre."
"President Cleveland proclaimed the opening of the Cherokee Strip, September the 16th."
On retournera à cette glorieuse époque du XVIe siècle, où les bigots brûlèrent un homme qui eut l'audace d'éclairer et d'ennoblir l'esprit humain.
Through the glorious ages of that 16th century, when bigots burned the man who dared bring enlightenment and intelligence to the human mind.
"Permis provisoire remis à Sheila Cabot, en date du 16."
"learner permit issued to Sheila Cabot, the 16th."
Surtout celui du XVIe.
Above all art from the 16th century.
Tout le reste est du XVIe siècle.
Everything else is 16th century.
Nous sommes le 16 août. La frégate Avenger fait route pour rejoindre la flotte de Sa Majesté au large de l'Espagne.
August the 16th, His Majesty's frigate, Avenger, on a wartime cruise with orders to reinforce the British squadron off the coast of Spain.
Le 16 mai 1630... 7eme année de Kan-Ei.
May 16th, 1630... 7th Year of Kan-Ei 7th Year of Kan-Ei
Le seizième jour il est sur la jetée, vide
On the 16th day, he's on the observation deck. It's empty.
Je vais faire ma grande avancée sur Damas le 16 du mois prochain... et vous en ferez partie.
Look, I'm making my big push on Damascus the 16th of next month and you are part of it.
Le 16?
The 16th?
Oui, le 16.
That's right. The 16th.
Kane, 16e division.
Kane, 16th precinct.
Enfin écoute, le père d'Antoine, dans sa dernière lettre, a dit, qu'il nous attendait le 16 et on est le 15.
Didn't he write he expects us on the 16th? It's the 15th now.
Mercredi, 16 avril 1746
Wednesday, April 16th 1746.
À la gloire et à la mémoire des chevau-légers du duc de Kingston, qui, avec d'autres, le 16 avril 1746, accomplirent de hauts faits d'armes et mirent en déroute les rebelles perfides.
"To the perpetual fame and immortal memory " of the Duke of Kingston's Light Horse, " where, amongst others, on the 16th day of April 1746,
16 avril, 10 heures et demie du soir.
April 16th. 10 : 30 pm.
Il rentrera le 16 du mois prochain. Il repassera vous voir pour se venger.
But he will return on the 16th of next month and come to pay his respects...
Oui, les Sasada ont séjourné ici du 16 au 18 septembre.
Yes, the Sasadas stayed here from the 16th to the 18th of September.
" Basses pressions sur l'Europe à partir du 16 décembre.
" A low-pressure area over northern Europe, starting December 16th.
Le 16 novembre au matin, la caravane progressait au nord de la South Platte.
On the morning of November 16th, the Wallingham wagon train was moving along north of the South Platte River.
les 16e, à Melbourne, Australie, en 1956 ;
The 16th, in Melbourne, Australia, in 1956.
Un bel exemple d'architecture du 16e siècle : l'église de San Giusto.
Here's the church of San Giusto - 16th Century at its best
On peut être n'importe quand après le 16e siècle.
I think it could be any time after the 16th century.
Le jour O, ou journée de l'ordinateur, aura lieu le lundi 16 juillet, dans quatre jours.
C-Day, that is Computer Day will be next Monday, July 16th - that is in four days time.
Jean-Pierre Sarti entame son 1 6e tour.
And it's Jean-Pierre Sarti completing his 16th lap.
Où etiez-vous exactement au debut du 16e siecle?
Where exactly were you in the early part of the 16th century?
- D'un pistolet du XVle s., calibre moyen.
- From a 16th-century gun. Medium calibre.
Et le seizième est monté sur le trône.
And the 16th took over.
Mais cette nuit-là et le 16, on ne sait pas ce qu'il a fait.
We aren't sure about the 15th and the 16th.
Les 150 000 yens qu'il avait collectés jusque là, il les a bien déposés à la banque le 16, non?
He sent the money he collected on the 16th.
Londres, vendredi 16 septembre.
London, Friday the 16th of September.