Translate.vc / French → English / 225
225 translate English
1,870 parallel translation
{ pos ( 192,225 ) } Tu lui as manqué.
She missed you.
{ pos ( 192,225 ) } Elle est prête à reprendre.
She's ready to start babysitting again.
J'ai vu le rapport et je suis venue car... { \ pos ( 192,225 ) } Vous bossiez sur cette affaire, dans votre flash.
I saw the report and came here because- - 'Cause you knew you'd be working on this case from your flash-forward.
{ \ pos ( 192,225 ) } Ce sont les gens qui n'ont rien vu dans leurs flashs.
So people who didn't see anything in their flash-forwards- - That's what they call themselves.
{ \ pos ( 192,225 ) } Tenez, regardez ça.
Here. Check this out.
{ \ pos ( 192,225 ) } On doit trouver ces gens, découvrir qui ils sont et les détruire.
We need to find these people, figure out who they are and shut them down.
{ \ pos ( 192,225 ) } Tu parles "du plus prestigieux cabinet d'avocats du monde"?
You mean "the world's most prestigious law firm"?
{ \ pos ( 192,225 ) } Je pensais pas avoir le boulot, j'y ai donc pas vraiment réfléchi.
I didn't even think I was gonna get a job, so I haven't really been thinking about it.
{ \ pos ( 192,225 ) } Bon, tu vois ce joueur?
Okay, see that guy? He's the tying run.
{ \ pos ( 192,225 ) } Il a jamais rien touché de sa vie, { \ pos ( 192,225 ) } mais je crois qu'il pense avoir une chance, { \ pos ( 192,225 ) } alors que c'est une très mauvaise idée.
He's been stuck on second base forever, and I'm pretty sure he's gonna try and steal third, which is justa terrible, terrible idea.
{ \ pos ( 192,225 ) } Ce sont pas des jouets.
These aren't toy airplanes.
{ \ pos ( 192,225 ) } Pour en faire voler, il faut s'y connaître en profil d'aile, portance, poussée et sustentation, des principes d'aérodynamique.
You want to fly one of these, you got to be familiar with airfoil, drag, lift, and thrust, and these are all principles of aerodynamics.
{ \ pos ( 192,225 ) } Tu pourras jouer avec Jay plus tard.
You can fly planes with Jay next time.
{ \ pos ( 192,225 ) } Une famille doit rester soudée. Hein, Jay?
Family needs to be close, right, Jay?
{ \ pos ( 192,225 ) } Je confirme.
He's right.
{ \ pos ( 192,225 ) } J'en reviens pas, mon garçon entre en CM2.
I can't believe my little boy is going into the fifth grade.
{ \ pos ( 192,225 ) } Bébé, il me tenait le doigt avec sa petite main { \ pos ( 192,225 ) } et me regardait avec de grands yeux.
He used to hold my finger with his little hand and look at me with those big eyes.
{ \ pos ( 192,225 ) } Manny, il faut y aller!
Come on, Manny. Let's get going.
{ \ pos ( 192,225 ) } C'est quoi, cet accoutrement?
What are you wearing there? That looks like an old Christmas tree skirt.
{ \ pos ( 192,225 ) } Sì. Tu es très beau, lindo.
I think you look very handsome.
{ \ pos ( 192,225 ) } Ah oui?
Oh, really?
{ \ pos ( 192,225 ) } Tu es trop mignonne
♪ You are a cutie pie ♪
{ \ pos ( 192,225 ) }
Are you still baby-proofing?
{ \ pos ( 192,225 ) } Rien pour contrecarrer le témoignage?
Anything to undercut the injury testimony?
{ \ pos ( 192,225 ) } Je vérifie toujours.
I'm still checking.
{ \ pos ( 192,225 ) } - Elle est coriace.
- This one's a tough one.
{ \ pos ( 192,225 ) } Il va y avoir des problèmes de solidarité.
And you're dealing with sympathy issues.
{ \ pos ( 192,225 ) } Au point où j'en suis... { \ pos ( 192,225 ) } M. Alprin... { \ pos ( 192,225 ) } J'ai demandé un report à lundi matin.
And as if life wasn't full enough. Mr. Alprin...
{ \ pos ( 192,225 ) } car les flics des mœurs aiment faire la grasse matinée. Soyez là sans faute.
So, I asked for a continuance until Monday morning because Vice cops like to sleep in, so don't fail to show up in court, okay?
{ \ pos ( 192,225 ) } Si vous n'y êtes pas, vous devrez faire un recours.
If you don't show up, you're going to have to take a plea.
{ \ pos ( 192,225 ) } Alprin et Associés.
Alprin Associates.
{ \ pos ( 192,225 ) } Je croyais que vous alliez prendre ses clés, Mme Frazzi.
I thought you were taking away his keys, Mrs. Frazzi.
{ \ pos ( 192,225 ) } La lecture de l'acte ne sera pas avant 15 h.
Okay, the arraignment won't be until 3 : 00.
{ \ pos ( 192,225 ) } On se voit là-bas.
I'll see you there.
Je vais... { \ pos ( 192,225 ) } m'asseoir et attendre.
Just... sit here and wait.
{ \ pos ( 192,225 ) } Bon...
So...
- Oui. - Déguisée { \ pos ( 192,225 ) } en paysanne et marchant au milieu des serfs.
- Dressing up as a peasant and walking amongst the serfs.
{ \ pos ( 192,225 ) } Il va vivre ici?
So is he going to live here?
{ \ pos ( 192,225 ) } Je sais pas.
I don't know.
{ \ pos ( 192,225 ) } Il n'y a pas de place.
There's no space.
{ \ pos ( 192,225 ) } Papa peut pas être dans un studio.
Dad's not going to stay at an apartment.
{ \ pos ( 192,225 ) } tu devrais être heureuse, mamie ne nous surveillerait plus.
It means grandma won't have to watch us.
{ \ pos ( 192,225 ) } Peter.
Peter.
{ \ pos ( 192,225 ) } C'est le bon côté d'être un accusé privilégié
Yes, it's the upside of a special priority defendant.
{ \ pos ( 192,225 ) } Le mauvais côté, tout le reste.
The downside... everything else.
{ \ pos ( 192,225 ) } Landry va tout faire pour éviter votre liberté surveillée.
Landry is going to throw everything he can at you trying to shut down bail.
{ \ pos ( 192,225 ) } Je connais le juge Winter.
Now, I know judge winter.
{ \ pos ( 192,225 ) }
- Why?
{ \ pos ( 192,225 ) }
That's it?
{ \ pos ( 192,225 ) }
Mi niño pequeño, Jay.
{ \ pos ( 192,225 ) } T'en penses quoi, Grace?
How would you feel about that, grace?