Translate.vc / French → English / 2pm
2pm translate English
74 parallel translation
" Le 3 juin 1939, à quatorze heures, à la clinique de Southgate,
At 2pm on June 3rd, 1939 at the Southgate Nursing Home.
Hier, à 14 heures.
- 2pm yesterday.
Numéro 8021 BA 78, quitte Dourdan à 14 h direction Étampes.
Number 8021 BA 78, leaves Dourdan at 2pm towards Étampes.
La camionnette quittera Dourdan à 14 h.
The delivery van'll leave Dourdan at 2pm.
Je commence a deux heures.
- I'm starting at 2pm. - Plenty of time.
Il y en aura un à 14h, il restera seulement 2h.
It's due at 2pm. Only stays two hours.
Rendez-vous au bateau à 14h.
Meet me by the boat at 2pm.
L'exécution aura lieu à 14 heures, comme prévu.
The execution will be carried out at 2PM as scheduled.
Avant-hier, j'étais au café Greco de 13h à 14h.
The day before yesterday I was at the Greco Cafe from 1 to 2pm.
- Je rentre demain, à 14 h.
- We'll be home tomorrow at 2pm.
Je viendrai à 14 h au presbytère.
At 2pm at the presbytery.
Le jaune ne me plaît pas, ni de 14 à 15 heures, et l'aubergine non plus.
I don't like yellow, neither 2pm, 3pm nor eggplants.
Le vote s'est terminé à 14h.
The vote operations finished at 2pm.
De 1 4 à 16h, tout est calme.
From 2PM to 4PM, everything is quiet.
La police routière a trouvé le corps près d'une autoroute vers 14 heures.
A state highway patrolman found the body off a rural highway at approximately 2pm.
Vienne, 14 h, Bacherplatz. Pourquoi Vienne?
- "Vienna, 2pm, Bacherplatz."
Dimanche, nous chanterons à Ibaragi à 14 heures.
We have a show this Sunday. It's at Ibaragi Sim City at 2pm.
Ouverture des séries nationales reportée à 14h aujourd'hui.
The opening game of the Korean series which was delayed, is scheduled to begin at 2pm today
14h?
2pm?
Vous avez jusqu'à 14h.
You have until 2PM.
A environ 14h00.
That would make it 2pm.
Personne ne chasse en journée. Mais le légiste a estimé l'heure de sa mort à 14h00.
No-one hunts during the day, but the coroner placed Jasper's time of death at 2pm.
Ce qui suit se déroule entre 13h et 14h, le jour des élections primaires en Californie.
The following takes place between 1pm and 2pm on the day of the California presidential primary.
J'ai appelé l'inspecteur... l'inspecteur Barlow le 13 mai à 1 4 h.
I called Detective... Yeah, Detective Barlow on May 13th at 2pm.
S'il est 15 h... en 1776, il serait 14 h.
If it's 3pm now, OK, that means in 1776, it would be 2pm.
À 7 h, 8 h... 14 h du matin!
At 7, 8... 2pm in the morning!
À demain.
2pm tomorrow.
Le super typhon 29, qui est arrivé sur Kyushu la nuit dernière, a causé d'importants dommages. Des routes ont été coupées, des habitants sont privés d'électricité.
The super Typhoon'29, which landed on Kyushu last night, causing significant damage, hit Shikoku shortly after 2PM
14h, au poste de Gangnam!
2pm, Gangnam Police Station!
Notre rendez-vous était à 14h.
Our appointment's at 2pm.
Si je vais à un certain endroit, je m'en souviens... 14h, au poste de Gangnam.
If I go to a certain place, then I remember. 2pm, Gangnam Police Station!
Je fais mon travail avant 14h quand les enfants rentrent.
I do my thing before 2PM when the kid returns
Peu après 14 heures, dans un appartement du quartier nord, les six corps des membres du Nirvana ont été retrouvés.
Shortly after 2PM, in an apartment in the North District, 6 bodies of Nirvana members wanted for terrorism were discovered
Nous devons compléter sur travail entre 11am et 2pm.
We must complete over job between 11am and 2pm.
Habituellement, on travaille de 8 h 30 à 14 h.
That's the plain truth. We start at 8 : 30am and Leave at 2pm.
"À 14h aujourd'hui, les otages ont dû assister à l'exécution de 3 policiers, en représailles pour une vaine tentative d'évasion."
"At 2pm today, the hostages were forced to witness the execution of three police officers, as reprisals against a... a pointless escape attempt."
À 14 h, tout le monde sera dans la cour pour le match de midi.
By 2pm, everyone'll be out in the courtyard for the lunchtime soccer game.
J'ai pas toute la journée. À 14 h, on dégage.
I haven't got all day, we must finish by 2pm.
Sûrement que si mon corps se réveille naturellement à 14h, c'est la manière qu'a la nature de me dire que c'est OK.
Surely if my body naturally wakes up at 2pm, that's natures way of telling me "it's OK".
Bravo, vous ne cherchez pas midi à 14h.
Congratulations, you're now looking at noon to 2pm.
Tambouille, je dois m'absenter 1 h ou 2.
Tambouille, I have to go out between 1 and 2pm.
On est entrés dans l'ombre de l'éclipse hier à 14 h et on y restera jusqu'à 4 h 25 samedi.
We entered the shadow of the eclipse at 2pm yesterday and we will be in it until 4.25am on Saturday.
A 7 heures, à 14 heures, à 21 heures.
At 7 am. At 2pm. 9pm.
Je fais une sieste quotidienne à 14 h. Quoi qu'il arrive.
Siestas every day, 2pm. No matter what.
Brav o, v ous ne cherchez pas midi à 14h. Je n'ai pas inventé le fil à couper le beurre mais je ne prends pas les vessies pour des lanternes.
Congratulations, you're now looking at noon to 2pm.
Je peux vous caser à 14 h et vous partirez sur vos deux jambes
Now, I can fit you in this afternoon at 2pm and have you walking out of here
Réserve mon créneau de 14 h.
Keep my 2pm slot open.
Puisqu'il est 15 h 27, tu as dû arriver vers 14 h, donc avec le British Air de 9 h 15 puis tu as pris le train.
It's now 3.27, it means you got in around 2pm, which makes it the British Air 9.15 from Philly.
Audience pour faute grave. 14 h à Urquhart House.
Misconduct hearing, listed 2pm tomorrow, Urquhart House.
Il est 14 h.
It's 2pm.
Roulement de tambours... Applaudissements... - Tambouille, je dois m'absenter 1 h ou 2.
Tambouille, I have to go out between 1 and 2pm.