Translate.vc / French → English / 477
477 translate English
128 parallel translation
477 Front Street.
477 Front Street.
- C'est le 477 Front Street.
- It's 477 Front Street.
Selon l'article 477, paragraphe 2, personne ne peut être ici sans autorisation.
But per Article 447, Paragraph 2, of the Criminal Code, nobody may enter here without permission from you or the warden.
Mademoiselle, donnez-moi le 477-99-70.
Operator, I'd like to call 477-9970.
Mademoiselle, redonnez-moi le 477-99-70.
Operator, I'd like to try that 477-9970 again, please.
477 ENZ 75.
477 ENZ 75.
La vente a finalement été conclue pour 2377 dollars.
The sale is ultimately made for $ 2,477.
Unité 477 à leur poursuite, direction est, rue Esposito.
Unit 477 in pursuit, eastbound, Esposito.
Unité 477 à central.
Unit 477 to dispatch.
477 à central.
This is 477 to dispatch.
Central, répondez. 477 à central.
Hello, dispatch. Come in. This is 477 to dispatch.
477 à central.
477 to dispatch, code 3!
Pièce 477-B, une carte postale envoyée à Greg Riordan en mars 1990 quelques jours avant l'explosion.
Exhibit 477-B, a postcard sent to Greg Riordan in March 1990 a few days before the explosion.
- 1 7, 1 8, 1 9, 20, 21 444, 445, 446, 44 7...
... 17, 18, 19, 20, 21 474, 475, 476, 477... - Boss!
il dit que par le simple touché 477 00 : 28 : 00,045 - - 00 : 28 : 01,979 de certaines preuves importantes, vous avez été capable de voir de voir parfaitement la scene du crime.
It says here that by touching certain key pieces of evidence, you were able to see the crime scene in great detail.
477, Avenue Castle Hill... se vendra pour environ 170 000 $.
477 Castle Hill Avenue... will go for about $ 170,000.
PureAttitude47 vous a décrite comme quelqu'un de léthargique et peu inspirante.
Pure Attitude 477 described you as "lethargic and uninspiring" and, uh...
J'ai déjà fait l'amour avec le pilote d'un 747 en plein vol.
I once had sex with the pilot of a 77 477 in flight.
Rôle 477...
Docket ending 477...
Je l'amenerai dans une villa... solitaire, peinte en blanc, au bord de la Méditerrannée. 477 00 : 38 : 51,667 - - 00 : 38 : 53,896 Oui, ça sera bien comme ça
I will take her to a villa, whitewashed and secluded, on the edge of the emerald Mediterranean.
477...
477...
Si on doit chercher tous les 477, je vais être dégoûté, voire même vexé.
If we have to go through all the 477s I'm going to be piqued, not to mention vexed.
Les 477 viennent des trains.
The 477s are all from trains.
Il avait une présence sur base de 0,477.
Giambi's on-base percentage was.477.
Tu te lances dans des trucs et puis tu arrêtes quand ça devient trop dur. 01 : 02 : 10,477 - - 01 : 02 : 13,651 De quoi tu parles? De toi.
You sign up for things and then you bail when the going gets rough.
Eh bien, tout cela est un peu de ta faute. 477 00 : 19 : 18,358 - - 00 : 19 : 20,108 Tu m'as dit de venir vers le côté obscur.
Well, this is all kind of your fault.
Nous sommes à 0,740 sur 1,477.
We are at 7-4-0 1-4-7-7.
477 ) } - Où ils l'emmènent?
Where are they taking him?
477 ) } Je suis fière de toi.
I'm proud of you.
421 ) } 477 ) } - Au revoir.
See you.
477 ) } Assieds-toi.
Have a seat.
477 ) } - Merci.
Thank you.
444 ) } - Les parents de Salima 477 ) } viennent à Paris en août.
Salima's parents are coming to Paris in August.
- Pourquoi tu dis ça? 477 ) } là-bas?
Why do you say that? What's going on?
444 ) } - Vous avez quoi 477 ) } dans l'œil?
What's that in your eye?
477 ) }
Well?
- Juste un Monaco. 477 ) } donc de l'alcool.
Just a Monaco. A Monaco's got beer in it. That's alcohol.
477 ) } - Merde!
Shit!
477 ) } Je vais au bar.
I have to make a phone call.
477 ) } Mais... 444 ) } Je peux pas me marier
But... I can't marry you.
477 ) } - Et alors?
So?
477 ) } - Je voudrais me convertir.
I want to convert.
- Pourquoi? 477 ) } de sa famille.
Why? To get closer to her. Her family.
477 ) } - Et c'est une raison suffisante?
And that's reason enough?
480 ) } pour nous convertir. 477 ) } comme on a une double nationalité?
People coming over there to convert us. Can't you have two religions? Like a double nationality?
- Et si vous alliez 480 ) } tout simplement voir ses parents? 477 ) } ce soir.
Why don't you just go and see her parents? I have to work late today.
444 ) } Je peux rester dormir 477 ) } chez Anaïs?
Can I sleep at Anais'place?
477 ) } - "Travailler"?
Work?
444 ) } Dis plutôt que tu veux 477 ) } dormir chez elle.
Just say you want to sleep over.
Ecoute j'ai besoin que tu fasses une recherche pour moi. 477 00 : 49 : 35,797 - - 00 : 49 : 38,136 sur un mec que Iggy a appelé "la belette".
Listen, I need you to do a background check for me on a guy that Iggy called the Weasel.
477 ) }
No.